Verborus

EN RU Dictionary

жареный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'fried'

English Word: fried

Key Russian Translations:

  • жареный /ʒaˈrɛ.nɨj/ - [Adjective, used for food preparation, Informal]
  • обжаренный /ɐbʒaˈrɛ.nɨj/ - [Adjective, used in more specific contexts like roasting or frying, Formal]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations about food and cooking, but not as ubiquitous as basic verbs like "eat").

Difficulty: A2 (Beginner level; straightforward for English speakers due to similar cooking concepts, but requires basic understanding of Russian adjective inflections).

Pronunciation (Russian):

жареный: /ʒaˈrɛ.nɨj/ (The "ж" sound is like the "s" in "measure"; stress on the second syllable. Common in casual speech.)

обжаренный: /ɐbʒaˈrɛ.nɨj/ (Similar to "жареный," but with an initial "o" sound like in "obey"; note the prefix "об-" for emphasis on the process.)

Note on жареный: Be cautious with the soft sign "ы" at the end, which can vary slightly in rapid speech, sounding more like a neutral vowel.

Note on обжаренный: This word may have regional variations in pronunciation, especially in dialects outside Moscow.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Cooked by frying in oil or fat
Translation(s) & Context:
  • жареный - Used in everyday contexts for describing food like potatoes or meat that has been quickly cooked in hot oil; common in informal settings such as home cooking or casual dining.
  • обжаренный - Applied in more precise or formal contexts, such as recipes or professional cooking, where the frying process is emphasized (e.g., for nuts or spices).
Usage Examples:
  • Я люблю жареную картошку с луком.

    I love fried potatoes with onions. (This example shows the adjective in a simple declarative sentence, common in casual meal descriptions.)

  • В ресторане подают обжаренную курицу с овощами.

    The restaurant serves fried chicken with vegetables. (Here, it demonstrates the word in a formal dining context, highlighting menu items.)

  • Моя мама готовит жареные грибы на ужин.

    My mom cooks fried mushrooms for dinner. (This illustrates the adjective with a different noun, showing versatility in food types.)

  • Обжаренные орехи добавляют в салат для вкуса.

    Fried nuts are added to the salad for flavor. (This example uses the alternative translation in a recipe context, emphasizing preparation.)

  • Дети не едят жареную пищу часто, потому что она нездоровая.

    Children don't eat fried food often because it's unhealthy. (This shows the word in a broader discussion about health and habits.)

Russian Forms/Inflections:

Both "жареный" and "обжаренный" are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow the standard first-declension pattern for adjectives. "Жареный" is more common and regular, while "обжаренный" shares similar rules but may vary slightly due to its prefix.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative жареный жареная жареное жареные
Genitive жареного жареной жареного жареных
Dative жареному жареной жареному жареным
Accusative жареный (animate), жареного (inanimate) жареную жареное жареные
Instrumental жареным жареной жареным жареными
Prepositional жареном жареной жареном жареных
For "обжаренный": Follows the same pattern, e.g., обжаренная (feminine nominative). These adjectives do not change in irregular ways.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • жаристый - Less common, implies a crispy texture from frying.
    • поджаренный - Similar to обжаренный, used for lightly fried items; subtle difference in intensity.
  • Antonyms:
    • вареный - Means "boiled," opposite in cooking method.
    • печеный - Means "baked," contrasting with frying.

Related Phrases:

  • жареная картошка - Fried potatoes; a staple in Russian home cooking, often served as a side dish.
  • обжаренные овощи - Fried vegetables; used in salads or as a healthy alternative in modern cuisine.
  • жареное мясо - Fried meat; common in traditional Russian meals, implying quick preparation.

Usage Notes:

"Жареный" directly corresponds to the English "fried" in the context of food, making it a straightforward translation for beginners. However, it's important to note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which differs from English. For instance, use "жареная" for feminine nouns like "курица" (chicken). Choose "обжаренный" for more formal or technical descriptions, such as in recipes, to emphasize the frying process. In informal speech, "жареный" is preferred due to its simplicity and everyday usage.

  • Limit usage to food contexts; it doesn't apply to non-culinary meanings like "fried wires" in English slang.
  • In Russian cuisine, these words often appear in discussions of traditional dishes, so they carry cultural connotations of hearty, home-cooked meals.

Common Errors:

English learners often mistakenly use "жареный" without proper inflection, such as saying "жареный картошка" instead of "жареная картошка" (correct: fried potatoes, where "картошка" is feminine). Error: "Я ем жареный картошка." Correct: "Я ем жареную картошку." Explanation: Adjectives in Russian must match the noun's gender; here, "картошка" is feminine, so the adjective ends in "-ая." Another common mistake is confusing it with "вареный" (boiled), leading to misuse in recipes.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "жареный" are tied to traditional cuisine, such as "жареная картошка," which evokes images of family dinners and rustic meals. Frying is a common method in Russian cooking due to the long winters, where hearty, fried dishes provide comfort and energy. This reflects a broader cultural emphasis on simple, home-prepared foods over elaborate presentations.

Related Concepts:

  • вареный
  • печеный
  • тушеный