Verborus

EN RU Dictionary

fragrance

аромат Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'fragrance'

English Word: fragrance

Key Russian Translations:

  • аромат (/ɐ.rɐˈmat/) - [Neutral, commonly used in everyday and formal contexts]
  • дух (/duk/) - [Informal, often for perfumes or scented products]

Frequency: Medium (The word is encountered in daily conversations, literature, and product descriptions, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun declensions and common adjectives. For 'аромат', it's B1; for 'дух', it's A2 due to simpler usage.)

Pronunciation (Russian):

аромат: /ɐ.rɐˈmat/ (Stress on the third syllable; the 'р' is rolled.)

Note on аромат: Be cautious with the rolled 'р' sound, which can be challenging for English speakers; it varies slightly in fast speech.

дух: /duk/ (A soft 'у' sound, similar to 'oo' in "book".)

Note on дух: In some dialects, the final 'х' may soften, but standard pronunciation is clear and guttural.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A pleasant or sweet smell, often from natural sources or products.
Translation(s) & Context:
  • аромат - Used in contexts like describing food, flowers, or environments; neutral and versatile in both formal and informal settings.
  • дух - Applied to artificial scents like perfumes; more informal and common in personal care discussions.
Usage Examples:
  • В воздухе витал приятный аромат свежих цветов.

    In the air lingered the pleasant fragrance of fresh flowers.

  • Этот чай имеет уникальный аромат, который напоминает о лете.

    This tea has a unique fragrance that reminds one of summer.

  • Дух её духов был слишком сильным для маленькой комнаты.

    The fragrance of her perfume was too strong for the small room.

  • Аромат кофе разнёсся по всему дому, разбудив всех.

    The fragrance of coffee spread throughout the house, waking everyone up.

Meaning 2: A substance or product that produces a pleasant smell, such as perfume or essential oil.
Translation(s) & Context:
  • аромат - In product descriptions or literary contexts; formal when referring to natural essences.
  • дух - Specifically for bottled scents; informal in everyday shopping or beauty talks.
Usage Examples:
  • Я купила новый аромат для ванны, чтобы расслабиться после работы.

    I bought a new fragrance for the bath to relax after work.

  • Дух этого парфюма держится целый день.

    The fragrance of this perfume lasts all day.

  • Аромат эфирных масел помогает улучшить настроение.

    The fragrance of essential oils helps improve one's mood.

Russian Forms/Inflections:

'Аромат' is a masculine noun (2nd declension), which means it undergoes regular case and number changes. 'Дух' is also masculine but can have variations based on context.

Case/Number Аромат (Singular) Аромат (Plural) Дух (Singular) Дух (Plural)
Nominative аромат ароматы дух духи
Genitive аромата ароматов духа духов
Dative аромату ароматам духу духам
Accusative аромат ароматы дух духи
Instrumental ароматом ароматами духом духами
Prepositional аромате ароматах духе духах

Note: These are regular inflections; no irregularities for these words.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • запах (more general, can be neutral or unpleasant; differs from 'аромат' by lacking the positive connotation)
    • благовоние (specifically for incense or spiritual scents)
  • Antonyms:
    • вонь (a strong, unpleasant smell)
    • зловоние (a foul odor, often with negative implications)

Related Phrases:

  • Аромат кофе - A common phrase for the fragrance of coffee; used in casual conversations about mornings or cafes.
  • Духи от кутюр - Refers to high-end perfumes; implies luxury and fashion contexts.
  • Приятный аромат еды - Describes the appealing smell of food; often in culinary or home settings.

Usage Notes:

In Russian, 'аромат' directly corresponds to the positive aspect of 'fragrance' in English, making it ideal for natural or subtle scents, while 'дух' is better for artificial ones like perfumes. Always consider the context: use 'аромат' in formal writing or descriptions, and 'дух' in informal, personal discussions. Grammatically, both are masculine nouns, so they follow standard declensions—pay attention to case endings in sentences. When choosing between translations, opt for 'аромат' if the emphasis is on the sensory experience, and 'дух' for products.

Common Errors:

  • Error: Using 'аромат' interchangeably with 'запах' without considering connotation. For example, learners might say "аромат дыма" (fragrance of smoke), but this implies a pleasant smell, which is incorrect if smoke is unpleasant.

    Correct: Use 'запах дыма' for a neutral or negative smell. Explanation: 'Аромат' always carries a positive vibe, so it should be reserved for agreeable scents to avoid miscommunication.

  • Error: Forgetting to decline 'аромат' in sentences, e.g., saying "Я чувствую аромат" in a context requiring genitive like "Я наслаждаюсь ароматом цветов" (I enjoy the fragrance of flowers).

    Correct: Always adjust for case, as in "наслаждаться ароматом". Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'аромат' is often linked to traditional elements like the scent of fresh bread or herbs in rural settings, evoking nostalgia for nature and simplicity. Meanwhile, 'дух' relates to urban sophistication, such as in the perfume industry influenced by French styles, highlighting Russia's blend of Eastern and Western influences in daily life.

Related Concepts:

  • запах
  • благоухание
  • эфирное масло