Verborus

EN RU Dictionary

forthwith

немедленно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'forthwith'

English Word: forthwith

Key Russian Translations:

  • немедленно (/nʲɪˈmʲedlʲɪnə/) - [Formal, Used in official or urgent contexts]
  • срочно (/ˈsroʧnə/) - [Informal, Used when emphasizing immediate action]

Frequency: Medium (Common in formal writing and professional communication, but not everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of adverbs and time expressions, with variations in formality making it slightly challenging for learners)

Pronunciation (Russian):

немедленно: /nʲɪˈmʲedlʲɪnə/

срочно: /ˈsroʧnə/

Note on немедленно: The stress falls on the third syllable; be careful with the palatalized 'n' sound, which is a common difficulty for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Immediately or without delay
Translation(s) & Context:
  • немедленно - Used in formal contexts, such as legal or professional settings, to indicate something must happen right away.
  • срочно - Applied in everyday urgent situations, like emails or conversations, to stress haste.
Usage Examples:
  • Пожалуйста, отправьте документы немедленно.

    Please send the documents forthwith.

  • Срочно свяжитесь с командой для решения проблемы.

    Contact the team forthwith to resolve the issue.

  • Суд приказал выплатить компенсацию немедленно.

    The court ordered the compensation to be paid forthwith.

  • В случае чрезвычайной ситуации действуйте срочно.

    In case of an emergency, act forthwith.

  • Руководитель потребовал, чтобы отчет был подготовлен немедленно.

    The manager demanded that the report be prepared forthwith.

Secondary Meaning: Directly following or at once
Translation(s) & Context:
  • немедленно - In sequential contexts, such as instructions or timelines.
  • без промедления - Less common, used for emphasis in narrative or descriptive writing.
Usage Examples:
  • После сигнала начинайте немедленно.

    Start forthwith after the signal.

  • Он ушел без промедления, как только услышал новость.

    He left forthwith as soon as he heard the news.

  • Собрание начнется срочно после обеда.

    The meeting will begin forthwith after lunch.

Russian Forms/Inflections:

Both "немедленно" and "срочно" are adverbs in Russian, which typically do not inflect for gender, number, or case. They remain unchanged in most contexts. However, their usage can vary based on sentence structure:

  • For "немедленно": It is an invariant adverb, meaning it does not change form. Example: in singular or plural subjects, it stays the same (e.g., "Делайте это немедленно" - Do this forthwith).
  • For "срочно": Also invariant, but it can intensify verbs without alteration (e.g., "Работайте срочно" - Work forthwith).
Form немедленно срочно
Base Form немедленно срочно
With Verbs (e.g., Present Tense) Делайте немедленно Делайте срочно
Notes Unchanged; no inflections Unchanged; no inflections

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • срочно - Similar to "forthwith" but more casual.
    • немедля - Archaic variant, used in literary contexts for emphasis.
    • безотлагательно - Formal synonym, implying no delay.
  • Antonyms:
    • позднее (later)
    • впоследствии (subsequently)
    • не спеша (unhurriedly)

Related Phrases:

  • немедленно после - Immediately after; Used in timelines, e.g., for scheduling events.
  • срочно потребовать - To demand forthwith; Common in professional demands or emergencies.
  • без промедления выполнить - To execute without delay; A formal phrase in legal or official contexts.

Usage Notes:

"Forthwith" corresponds most closely to "немедленно" in formal English-Russian translations, especially in legal or business contexts, where precision is key. Use "срочно" for more informal or urgent everyday situations. Be mindful of the word's intensity; in Russian, it can sound more commanding than in English. Grammatically, these adverbs typically follow the verb they modify, but they can be placed at the beginning for emphasis (e.g., "Немедленно уходите!" vs. "Уходите немедленно!"). When choosing between translations, opt for "немедленно" in written documents and "срочно" in spoken language to match the appropriate register.

Common Errors:

  • Common Error: Confusing "немедленно" with "срочно" and using it in informal settings, which can sound overly formal or stiff. Correct Usage: In casual conversation, say "Сделай это срочно" instead of "Сделай это немедленно" to avoid sounding authoritative.
  • Common Error: Misplacing the adverb in a sentence, e.g., saying "Немедленно вы делаете" (incorrect word order). Correct Usage: Proper Russian sentence structure is "Вы делаете это немедленно." Explanation: Russian adverbs usually follow the verb for natural flow, unlike flexible English placement.
  • Common Error: Overusing these words, leading to redundancy. Example of Error: "Сделайте это срочно немедленно" (redundant). Correct: Use just one, e.g., "Сделайте это немедленно."

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "немедленно" often reflect the value placed on efficiency and promptness in professional and bureaucratic environments, influenced by historical contexts such as Soviet-era administrative practices. However, in everyday life, Russians may prioritize relationships over strict timeliness, so "срочно" is used more flexibly in social interactions to avoid appearing rude.

Related Concepts:

  • время (time)
  • срочность (urgency)
  • оперативно (operationally, implying quick action)