forlorn
Russian Translation(s) & Details for 'forlorn'
English Word: forlorn
Key Russian Translations:
- Одинокий (/ɐˈdʲinəkʲɪj/) - [Formal, Adjective, Used in emotional or descriptive contexts]
- Заброшенный (/zəbrɐˈʂɛnnɨj/) - [Informal, Adjective, Used for physical abandonment or neglect]
Frequency: Medium (Common in literary and everyday emotional descriptions, but not as frequent as basic adjectives like "хороший").
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; involves understanding adjective inflections and contextual nuances. For "Одинокий", it's straightforward; for "Заброшенный", slight variations in usage may add complexity.)
Pronunciation (Russian):
Одинокий: /ɐˈdʲinəkʲɪj/ (The stress is on the second syllable; the 'дʲ' is a soft 'd' sound, which can be challenging for English speakers.)
Заброшенный: /zəbrɐˈʂɛnnɨj/ (Note the retroflex 'ш' sound, which is similar to 'sh' in English but more emphatic; stress on the third syllable.)
Note on Одинокий: Be careful with the soft consonants; it may sound like "a-DYEE-nuh-kee" in a simplified phonetic guide.
Note on Заброшенный: This word often has a trailing 'ый' ending that softens in speech; practice with native audio for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
Lonesome or emotionally abandoned
Translation(s) & Context:
- Одинокий - Used in contexts describing personal feelings of isolation or sadness, such as in literature or personal narratives.
Usage Examples:
Он сидел в комнате одинокий, размышляя о прошлом.
He sat in the room forlorn, reflecting on the past.
После развода она чувствовала себя совершенно одинокой.
After the divorce, she felt completely forlorn.
В старом доме одинокий старик ждал гостей.
In the old house, a forlorn old man waited for guests.
Дети в приюте часто выглядят одинокими и грустными.
Children in the orphanage often look forlorn and sad.
Его одинокий взгляд в окно говорил о глубокой меланхолии.
His forlorn gaze out the window spoke of deep melancholy.
Physically deserted or neglected
Translation(s) & Context:
- Заброшенный - Applied to places or objects that are abandoned, often in a literal sense, such as ruined buildings.
Usage Examples:
Заброшенный дом на окраине города выглядел жутко.
The forlorn house on the outskirts of the city looked eerie.
В заброшенном парке никто не гулял уже годы.
In the forlorn park, no one had walked for years.
Её заброшенный сад зарос сорняками.
Her forlorn garden was overgrown with weeds.
Заброшенные улицы после войны были полны воспоминаний.
The forlorn streets after the war were full of memories.
В заброшенном музее пыль покрывала все экспонаты.
In the forlorn museum, dust covered all the exhibits.
Russian Forms/Inflections:
Both "Одинокий" and "Заброшенный" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for most cases, but they can be irregular in certain forms.
For "Одинокий" (an adjective with a hard stem):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Одинокий | Одинокая | Одинокое | Одинокие |
Genitive | Одинокого | Одинокой | Одинокого | Одиноких |
Dative | Одинокому | Одинокой | Одинокому | Одиноким |
Accusative | Одинокий (if inanimate) | Одинокую | Одинокое | Одинокие (if inanimate) |
For "Заброшенный" (similar pattern):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Заброшенный | Заброшенная | Заброшенное | Заброшенные |
Genitive | Заброшенного | Заброшенной | Заброшенного | Заброшенных |
These adjectives do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: Одиночный (more about being alone physically), Грустный (sad, with a focus on emotion), Пустынный (deserted, especially for places)
- Antonyms: Веселый (cheerful), Оживленный (lively), Занятый (occupied)
Note: "Одиночный" is often used for solitary activities, while "Грустный" emphasizes emotional state, providing subtle differences in connotation.
Related Phrases:
- Одинокий волк - A lone wolf; refers to someone who prefers solitude, often with a sense of independence.
- Заброшенный уголок - A forlorn corner; used for neglected areas in a home or city.
- Одинокий путь - A forlorn path; implies a journey taken alone, with emotional undertones.
Usage Notes:
"Forlorn" corresponds most closely to "Одинокий" in emotional contexts and "Заброшенный" in physical ones. Use "Одинокий" for personal feelings to convey isolation, but be mindful of gender and case agreements in sentences. In formal writing, prefer "Одинокий" over "Заброшенный" for human subjects. When choosing between translations, consider the context: emotional vs. physical abandonment. Russian adjectives must agree with the nouns they modify, which is a key grammatical point for English learners.
Common Errors:
Error: Using "Одинокий" without proper case agreement, e.g., saying "Одинокий дом" in genitive when it should be "Одинокого дома". Correct: Ensure the adjective matches the noun's case, as in "В одиноком доме" (In the forlorn house). Explanation: This mistake arises from English's lack of cases, leading to confusion in Russian sentence structure.
Error: Confusing "Одинокий" with "Один" (meaning "one"), resulting in phrases like "Одинокий человек" being misinterpreted. Correct: "Одинокий" specifically means lonely, not numerical. Explanation: Learners often mix up similar-sounding words; always check the root for emotional vs. quantitative meanings.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "Одинокий" often appear in literature, such as in the works of Chekhov or Dostoevsky, where themes of isolation reflect the broader human condition in a vast, sometimes harsh landscape. This can evoke a sense of melancholy tied to Russia's historical and geographical context, making it a poignant word in poetry and prose.
Related Concepts:
- Грусть (sadness)
- Изоляция (isolation)
- Покинутость (abandonment)