Verborus

EN RU Dictionary

форзац Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'flyleaf'

English Word: flyleaf

Key Russian Translations:

  • форзац [fɐrˈzats] - [Formal, Specialized term in publishing]

Frequency: Low (Primarily used in literary, publishing, or academic contexts; not common in everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires familiarity with Russian noun declensions and vocabulary related to books and media)

Pronunciation (Russian):

форзац: [fɐrˈzats]

Note on форзац: The stress falls on the second syllable ("zats"). Pronunciation may vary slightly in regional dialects, but this is the standard Moscow variant.

Audio: []

Meanings and Usage:

The blank page at the beginning or end of a book, often used for notes or decorations.
Translation(s) & Context:
  • форзац - Used in formal contexts like book descriptions, publishing, or literary discussions; refers specifically to the blank or decorative page attached to the cover.
Usage Examples:
  • В этой старой книге форзац украшен золотыми узорами.

    In this old book, the flyleaf is decorated with gold patterns.

  • Автор подписал свой автограф на форзаце издания.

    The author signed their autograph on the flyleaf of the edition.

  • Форзац часто остается чистым, чтобы читатели могли делать заметки.

    The flyleaf is often left blank so that readers can make notes.

  • В коллекционных книгах форзац может содержать эксклюзивные иллюстрации.

    In collectible books, the flyleaf may contain exclusive illustrations.

  • При реставрации книги сначала восстанавливают форзац.

    When restoring a book, the flyleaf is restored first.

Russian Forms/Inflections:

"Форзац" is a masculine noun in the third declension group in Russian. It follows standard masculine noun patterns with some irregularities in certain cases. Below is a table outlining its primary inflections:

Case Singular Plural
Nominative (Именительный) форзац форзацы
Genitive (Родительный) форзаца форзацев
Dative (Дательный) форзацу форзацам
Accusative (Винительный) форзац форзацы
Instrumental (Творительный) форзацем форзацами
Prepositional (Предложный) форзаце форзацах

Note: This word does not have significant irregularities but requires attention to the soft sign in some forms. It is invariant in gender and does not change in basic adjectival agreements.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: обложка (oblozhka - more general for cover), титульный лист (titurnyy list - title page, but not exactly the same as flyleaf)
  • Antonyms: (None directly applicable; this is a specific physical feature without a clear opposite)

Brief note: "Обложка" is a broader term and may not capture the blank page aspect, while "титульный лист" refers to the title page specifically.

Related Phrases:

  • Форзац с автографом - A flyleaf with an autograph; used in contexts of signed books or collectibles.
  • Декоративный форзац - Decorative flyleaf; common in artistic or luxury book editions.
  • Форзац книги - The flyleaf of a book; a standard phrase in publishing descriptions.

Usage Notes:

This term precisely corresponds to the English "flyleaf" in book-related contexts, emphasizing the blank or endpaper attached to the cover. It is typically used in formal or professional settings, such as literature, publishing, or archiving. English speakers should note that Russian does not always distinguish flyleaves from other preliminary pages, so context is key. When choosing between translations like "форзац" and "титульный лист," opt for "форзац" if the focus is on the blank, non-content page. Grammatically, it requires proper declension based on its role in the sentence (e.g., in genitive for possession).

Common Errors:

  • Error: Confusing "форзац" with "титульный лист" and using it interchangeably. Incorrect example: "Титульный лист используется для заметок" (implying the title page is for notes, which is inaccurate).

    Correct usage: "Форзац используется для заметок" - The flyleaf is used for notes. Explanation: "Титульный лист" specifically means the title page, which contains publication details, whereas "форзац" is the blank page.

  • Error: Forgetting to decline the noun properly in sentences. Incorrect example: "Я увидел форзац на книга" (grammatical error in prepositional case).

    Correct usage: "Я увидел форзац на книге" - I saw the flyleaf on the book. Explanation: The noun must agree with the case, here prepositional, to maintain proper Russian syntax.

Cultural Notes:

In Russian culture, the flyleaf (форзац) of books, especially in classic literature or Soviet-era publications, often holds sentimental value. It might feature dedications, stamps from libraries, or even censorship marks from historical periods. For instance, in Russian literary traditions, authors like Pushkin used flyleaves for personal notes, symbolizing the intimate connection between reader and text.

Related Concepts:

  • книга (book)
  • обложка (cover)
  • титульный лист (title page)
  • иллюстрация (illustration)