Verborus

EN RU Dictionary

экспозиция Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'exposure'

English Word: exposure

Key Russian Translations:

  • экспозиция [ɛkspɐˈzʲit͡sɨjə] - [Formal, Technical (e.g., in photography or art)]
  • воздействие [vəzdʲe̞jˈstvʲije] - [Formal, General (e.g., environmental or health-related exposure)]
  • разоблачение [rəzɐˈblɔt͡ɕenʲije] - [Informal to Formal, Contextual (e.g., revealing secrets or scandals)]

Frequency: Medium (Common in technical, scientific, and everyday contexts, but not as frequent as basic vocabulary).

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual usage; for 'воздействие', it might lean towards B1 due to simpler forms, while 'экспозиция' is solidly B2).

Pronunciation (Russian):

экспозиция: [ɛkspɐˈzʲit͡sɨjə]

воздействие: [vəzdʲe̞jˈstvʲije]

разоблачение: [rəzɐˈblɔt͡ɕenʲije]

Note on экспозиция: The stress falls on the fourth syllable; be careful with the soft 'зʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the consonants further.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of being exposed to something, such as light, risk, or elements (e.g., in photography or environmental contexts).
Translation(s) & Context:
  • экспозиция - Used in technical or artistic settings, such as photography or exhibitions; formal and precise.
  • воздействие - Applied in broader contexts like health or environmental exposure; common in scientific discussions.
Usage Examples:
  • В фотографии правильная экспозиция важна для получения качественных снимков.

    In photography, proper exposure is important for obtaining quality shots.

  • Длительное воздействие солнца может привести к ожогам кожи.

    Prolonged exposure to the sun can lead to skin burns.

  • Без правильной экспозиции фото выйдет слишком темным или светлым.

    Without proper exposure, the photo will come out too dark or light.

  • Воздействие вредных веществ в воздухе опасно для здоровья.

    Exposure to harmful substances in the air is dangerous for health.

Meaning 2: The revelation or uncovering of something hidden, such as secrets or facts.
Translation(s) & Context:
  • разоблачение - Often used in journalistic or dramatic contexts; implies a sense of exposure as revelation.
Usage Examples:
  • Его разоблачение коррупции шокировало общественность.

    His exposure of corruption shocked the public.

  • Разоблачение тайны привело к скандалу в правительстве.

    The exposure of the secret led to a scandal in the government.

  • В фильме показано разоблачение преступной сети.

    The film shows the exposure of a criminal network.

  • Её разоблачение ложных заявлений разрушило его репутацию.

    Her exposure of false claims destroyed his reputation.

  • Разоблачение правды всегда требует смелости.

    Exposure of the truth always requires courage.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are nouns, which inflect based on Russian grammatical cases, number, and gender. 'Экспозиция' and 'воздействие' are feminine nouns, while 'разоблачение' is neuter. They follow standard patterns for third-declension nouns.

Case экспозиция (feminine) воздействие (neuter) разоблачение (neuter)
Nominative (Sing.) экспозиция воздействие разоблачение
Genitive (Sing.) экспозиции воздействия разоблачения
Dative (Sing.) экспозиции воздействию разоблачению
Accusative (Sing.) экспозицию воздействие разоблачение
Instrumental (Sing.) экспозицией воздействием разоблачением
Prepositional (Sing.) экспозиции воздействии разоблачении
Nominative (Plur.) экспозиции воздействия разоблачения

These words do not have irregular inflections but require attention to soft consonants in certain cases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • экспозиция: освещение (osveshchenie) - More general, used for lighting or revelation.
    • воздействие: влияние (vliyaniye) - Similar but implies influence rather than direct exposure.
    • разоблачение: раскрытие (raskrytiye) - Often interchangeable in contexts of revelation, but less dramatic.
  • Antonyms:
    • экспозиция: защита (zashchita) - Protection against exposure.
    • воздействие: изоляция (izolyatsiya) - Isolation to avoid exposure.
    • разоблачение: сокрытие (sokrytiye) - Concealment, the opposite of revealing.

Related Phrases:

  • Правильная экспозиция в фотографии - Proper exposure in photography; refers to technical balance of light.
  • Воздействие окружающей среды - Exposure to the environment; common in ecological discussions.
  • Разоблачение правды - Exposure of the truth; used in legal or ethical contexts.
  • Подвергнуться воздействию радиации - To be exposed to radiation; a phrase for health and safety scenarios.

Usage Notes:

'Exposure' translates variably in Russian based on context: use 'экспозиция' for photographic or artistic meanings, 'воздействие' for health/environmental risks, and 'разоблачение' for revelations. In formal writing, prefer these over slang equivalents. Note that Russian nouns must agree in case, gender, and number with other elements in the sentence, which can differ from English's more flexible structure. When choosing between translations, consider the audience: 'воздействие' is safer for general audiences, while 'экспозиция' is specific to experts.

Common Errors:

  • Error: Using 'экспозиция' in non-photographic contexts, e.g., saying "экспозиция к холоду" instead of "воздействие холода".
    Correct: Воздействие холода (Exposure to cold).
    Explanation: This confuses technical and general meanings; 'экспозиция' is too specific and may sound awkward.
  • Error: Forgetting to inflect the noun, e.g., using nominative in all cases like "влияние на воздействие" instead of "влияние на воздействии".
    Correct: Влияние на воздействии (Influence on exposure).
    Explanation: Russian requires case agreement; ignoring it leads to grammatical errors that native speakers would notice.
  • Error: Overusing 'разоблачение' for any exposure, e.g., in scientific contexts.
    Correct: Use 'воздействие' for environmental exposure.
    Explanation: 'Разоблачение' implies intentional revelation, not passive exposure, so it can misrepresent the meaning.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'экспозиция' often relates to art and photography exhibitions, reflecting Russia's rich history in visual arts (e.g., in museums like the Tretyakov Gallery). 'Воздействие' might carry connotations of resilience against harsh environmental conditions, such as in literature about Siberia, emphasizing endurance in the face of exposure to elements.

Related Concepts:

  • освещение
  • влияние
  • риск
  • защита