extradite
Russian Translation(s) & Details for 'extradite'
English Word: extradite
Key Russian Translations:
- Экстрадировать /ɪk.strəˈdʲi.rə.vətʲ/ - [Formal, Legal Context]
Frequency: Low (Primarily used in legal, diplomatic, or international contexts; not common in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of legal vocabulary and verb conjugations in Russian)
Pronunciation (Russian):
Экстрадировать: /ɪk.strəˈdʲi.rə.vətʲ/
Note on Экстрадировать: The stress falls on the fourth syllable ("dʲi"). Be mindful of the palatalized 'dʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning: To surrender an alleged criminal or fugitive to another jurisdiction or country for trial or punishment.
Translation(s) & Context:
- Экстрадировать - Used in formal legal contexts, such as international agreements or court proceedings.
Usage Examples:
-
Правительство решило экстрадировать подозреваемого в США.
The government decided to extradite the suspect to the USA.
-
Международный суд может экстрадировать обвиняемого, если есть соответствующий договор.
The international court can extradite the accused if there is a corresponding treaty.
-
Экстрадировать беглеца из страны нелегко без двустороннего соглашения.
Extraditing a fugitive from the country is not easy without a bilateral agreement.
-
Власти отказались экстрадировать гражданина по политическим причинам.
The authorities refused to extradite the citizen for political reasons.
-
Экстрадировать преступника можно только после тщательного расследования.
A criminal can only be extradited after a thorough investigation.
Russian Forms/Inflections:
"Экстрадировать" is a first-conjugation verb in Russian, which means it follows regular patterns for most forms. It is an imperfective verb, and its perfective counterpart is "экстрадировать" (though it can sometimes be used as is in perfective contexts). Below is a table of its key inflections:
Form | Present Tense | Past Tense | Future Tense |
---|---|---|---|
I (я) | экстрадирую | экстрадировал(а) | буду экстрадировать |
You (ты) | экстрадируешь | экстрадировал(а) | будешь экстрадировать |
He/She/It | экстрадирует | экстрадировал(а) | будет экстрадировать |
We | экстрадируем | экстрадировали | будем экстрадировать |
You (вы) | экстрадируете | экстрадировали | будете экстрадировать |
They | экстрадируют | экстрадировали | будут экстрадировать |
Note: The verb is regular, so it does not have irregular forms. In passive voice, it can be used with auxiliary verbs like "быть" (to be).
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Выдать (vydat') - More general, meaning to hand over, often in non-legal contexts; subtle difference in formality.
- Передать (peredat') - Used when transferring custody, but less specific to international law.
- Antonyms:
- Защитить (zashchitit') - To protect or shelter, implying the opposite action in legal scenarios.
Related Phrases:
- Международная экстрадиция - International extradition; used in discussions of global legal cooperation.
- Экстрадировать по запросу - To extradite upon request; common in diplomatic contexts.
- Договор об экстрадиции - Extradition treaty; refers to formal agreements between countries.
Usage Notes:
"Экстрадировать" directly corresponds to "extradite" in English, but it is strictly formal and legal. Always use it in official contexts, as informal equivalents might not convey the same precision. For example, choose this verb when discussing international law, but be aware of grammatical aspects like verb conjugation based on subject. If multiple translations exist, prefer "экстрадировать" for accuracy in legal writing. Note that Russian often requires specifying the direction or reason, e.g., "в другую страну" (to another country).
Common Errors:
Error: Using the infinitive form "экстрадировать" incorrectly in sentences, such as saying "Я экстрадировать подозреваемого" instead of conjugating it.
Correct: "Я экстрадирую подозреваемого." (I extradite the suspect.) Explanation: Russian verbs must agree with the subject in person and number; always conjugate based on the sentence structure.
Error: Confusing it with "выдать," leading to misuse in legal contexts, e.g., "Выдать преступника в суд" when "экстрадировать" is more appropriate for international cases.
Correct: "Экстрадировать преступника в суд." Explanation: "Выдать" is broader and can imply simple handover, while "экстрадировать" specifies cross-border legal processes.
Cultural Notes:
In Russian culture and legal systems, "экстрадировать" often ties to historical contexts like the Soviet era's extradition treaties or modern international relations with countries like the USA. It carries connotations of sovereignty and human rights, as seen in cases involving political asylum seekers. Understanding this helps English speakers grasp the sensitivity around extradition in Russian media and politics.
Related Concepts:
- Арест (arest) - Arrest
- Договор (dogovor) - Treaty or agreement
- Международное право (mezhdunarodnoye pravo) - International law