exhaustion
Russian Translation(s) & Details for 'exhaustion'
English Word: exhaustion
Key Russian Translations:
- усталость (ustalost') - [ʊˈstaləsʲtʲ] - [Common, Informal]
- истощение (istoshchenie) - [ɪstɐˈʃʲenʲje] - [Formal, Medical]
Frequency: Medium (This word and its translations are encountered regularly in everyday conversation and literature, but not as frequently as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; suitable for learners with a solid grasp of basic grammar, as it involves noun inflections and context-dependent usage. For 'усталость', it's B1; for 'истощение', it's B2 due to more formal contexts.)
Pronunciation (Russian):
усталость: [ʊˈstaləsʲtʲ]
Note on усталость: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in regional accents may soften the final 'ть'.
истощение: [ɪstɐˈʃʲenʲje]
Note on истощение: Pronounce the 'щ' as a soft, prolonged 'sh' sound; this word often has a more emphatic stress on the third syllable in formal speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Physical or Mental Fatigue
Translation(s) & Context:
- усталость - Used in everyday contexts for general tiredness after physical activity or daily stress.
- истощение - Applied in more severe cases, such as medical or extreme exhaustion, often in professional or formal settings.
Usage Examples:
-
После долгого дня на работе я чувствую усталость во всём теле.
After a long day at work, I feel exhaustion in my whole body.
-
Её истощение после марафона было так велико, что она не могла стоять.
Her exhaustion after the marathon was so great that she couldn't stand.
-
Усталость от рутины заставила его изменить образ жизни.
Exhaustion from routine forced him to change his lifestyle.
-
Врачи диагностировали истощение из-за хронического недосыпа.
Doctors diagnosed exhaustion due to chronic sleep deprivation.
Emotional or Resource Depletion
Translation(s) & Context:
- усталость - Informal for emotional burnout, like in relationships or daily life.
- истощение - For deeper emotional or resource exhaustion, such as in economic or psychological contexts.
Usage Examples:
-
Эмоциональная усталость от конфликтов в семье сказывается на его здоровье.
Emotional exhaustion from family conflicts is affecting his health.
-
Истощение ресурсов страны привело к экономическому кризису.
Exhaustion of the country's resources led to an economic crisis.
-
После серии неудач он ощущал полную усталость и безысходность.
After a series of failures, he felt complete exhaustion and hopelessness.
Russian Forms/Inflections:
Both 'усталость' and 'истощение' are feminine nouns (third declension in Russian). They follow standard noun inflection patterns for case, number, and gender. Here's a breakdown:
Case | усталость (Singular) | истощение (Singular) | усталость (Plural) | истощение (Plural) |
---|---|---|---|---|
Nominative | усталость | истощение | усталости | истощения |
Genitive | усталости | истощения | усталостей | истощений |
Dative | усталости | истощению | усталостям | истощениям |
Accusative | усталость | истощение | усталости | истощения |
Instrumental | усталостью | истощением | усталостями | истощениями |
Prepositional | усталости | истощении | усталостях | истощениях |
Note: These nouns do not have irregular forms, but pay attention to the soft endings in certain cases, which are common in Russian.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- утомление (utomlenie) - Similar to усталость but often implies temporary fatigue; used in more literary contexts.
- изнеможение (iznemozhenie) - A stronger synonym for истощение, emphasizing complete depletion.
- Antonyms:
- энергия (energiya) - Direct opposite, meaning energy or vitality.
- сила (sila) - Strength, contrasting with physical exhaustion.
Related Phrases:
- Чувствовать усталость - To feel exhaustion; used in daily conversations about personal well-being.
- До истощения сил - To the point of exhaustion; implies pushing limits, often in sports or work contexts.
- Борьба с усталостью - Fighting exhaustion; a phrase for coping strategies in health or productivity discussions.
Usage Notes:
In Russian, 'усталость' is the most straightforward translation for everyday exhaustion and is preferred in informal speech, while 'истощение' is reserved for more severe or technical contexts to match the English word's intensity. Always consider the context: use 'усталость' for temporary states and 'истощение' for depletion of resources or extreme fatigue. Grammatically, these nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words. For English learners, choose based on formality—'усталость' is versatile for B1 learners, while 'истощение' might need B2 proficiency due to its associations with specialized vocabulary.
Common Errors:
- Mistake: Confusing 'усталость' with 'утомление' and using them interchangeably. Correct: 'Усталость' for general fatigue; 'утомление' for weariness from repetitive tasks. Example: Incorrect - "Я чувствую утомление после бега" (if it's just quick tiredness); Correct - "Я чувствую усталость после бега".
- Mistake: Forgetting noun inflections, e.g., using nominative in all cases. Correct: In genitive, say "от усталости" instead of "от усталость". This error can make sentences sound unnatural to native speakers.
Cultural Notes:
In Russian culture, exhaustion (especially 'усталость') is often linked to the historical context of endurance in harsh climates and demanding work environments, as seen in literature like Tolstoy's works. It symbolizes resilience, but modern discussions emphasize work-life balance to combat chronic exhaustion, reflecting contemporary societal shifts.
Related Concepts:
- стресс (stress)
- переутомление (overwork or overexertion)
- выгорание (burnout)