Verborus

EN RU Dictionary

Вход Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'entrance'

English Word: entrance

Key Russian Translations:

  • Вход [vʲˈxot] - [Noun, Formal, Singular, Used in physical or metaphorical contexts like buildings]
  • Въезд [vʲˈezd] - [Noun, Formal, Singular, Used specifically for vehicle access or entry points]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations about places, directions, or events)

Difficulty: A2 (Beginner level for basic usage; B1 for nuanced inflections)

Pronunciation (Russian):

Вход: [vʲˈxot]

Въезд: [vʲˈezd]

Note on Вход: The initial 'в' is pronounced as a voiced labiodental fricative, and the stress is on the second syllable; be cautious with the palatalized 'х' sound, which can be challenging for beginners.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A way in or into a place (e.g., a door or gate)
Translation(s) & Context:
  • Вход - Used in formal or everyday contexts for physical entries, such as in buildings or events.
  • Въезд - Used specifically for vehicular or restricted access points, like in traffic or secured areas.
Usage Examples:
  • Русский туристы ждали у входа в музей. (Russian tourists waited at the entrance to the museum.)

    English Translation: Russian tourists waited at the entrance to the museum.

  • Въезд на территорию запрещен без пропуска. (Entry to the area is prohibited without a pass.)

    English Translation: Entry to the area is prohibited without a pass.

  • После дождя вход в парк был грязным. (After the rain, the entrance to the park was muddy.)

    English Translation: After the rain, the entrance to the park was muddy.

  • Вход в театр осуществляется через главные двери. (Entrance to the theater is through the main doors.)

    English Translation: Entrance to the theater is through the main doors.

  • Въезд в город ограничен из-за ремонта. (Entrance to the city is restricted due to construction.)

    English Translation: Entrance to the city is restricted due to construction.

Meaning 2: The act of entering or gaining access (e.g., metaphorical or event-related)
Translation(s) & Context:
  • Вход - Used in abstract contexts, such as entering a profession or a social circle.
Usage Examples:
  • Его вход в мир бизнеса был сложным. (His entrance into the business world was challenging.)

    English Translation: His entrance into the business world was challenging.

  • Вход в новую жизнь начинается с первого шага. (Entrance into a new life begins with the first step.)

    English Translation: Entrance into a new life begins with the first step.

  • Без образования вход в эту профессию невозможен. (Without education, entrance into this profession is impossible.)

    English Translation: Without education, entrance into this profession is impossible.

Russian Forms/Inflections:

For "Вход" (a masculine noun), it follows the standard third-declension pattern for Russian nouns. It is inflected based on case and number. "Въезд" is also a masculine noun with similar inflections.

Case Singular (Вход) Plural (Входы) Singular (Въезд) Plural (Въезды)
Nominative Вход Входы Въезд Въезды
Genitive Входа Входов Въезда Въездов
Dative Входу Входам Въезду Въездам
Accusative Вход Входы Въезд Въезды
Instrumental Входом Входами Въездом Въездами
Prepositional Входе Входах Въезде Въездах

Note: These words do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Проход (more general, often for passages; differs from Вход by implying a path rather than a point of entry)
    • Входной (adjectival form, used for entrance-related)
  • Antonyms:
    • Выход (exit; commonly used in contrast to entrance)
    • Исход (outcome, in metaphorical senses)

Related Phrases:

  • Открытый вход (Open entrance) - Refers to an unrestricted point of access.
  • Входной билет (Entrance ticket) - A ticket required for entry to an event or venue.
  • Запретный въезд (Forbidden entrance) - Indicates a restricted or prohibited entry, often in legal contexts.

Usage Notes:

"Вход" directly corresponds to the physical or metaphorical "entrance" in English but is more commonly used in formal settings. Choose "Въезд" for contexts involving vehicles or controlled access. Be mindful of Russian case systems; for example, use the genitive case (e.g., входа) when indicating possession. In informal speech, these words are neutral and widely applicable, but avoid them in highly idiomatic expressions where English equivalents might not align perfectly.

Common Errors:

  • Error: Using "Вход" interchangeably with "Выход" (exit). Correct: Remember that "Вход" means entry, not exit. Example of error: "Вход из здания" (should be "Выход из здания" for exit from the building). Explanation: This confusion arises from similar-sounding words; always check context.

  • Error: Forgetting inflections, e.g., saying "Вход музей" instead of "Вход в музей". Correct: Use the prepositional case as in "Вход в музей". Explanation: Russian requires prepositions to trigger case changes, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, "Вход" often appears in contexts like museums or historical sites, reflecting the importance of controlled access in public spaces due to historical events like the Soviet era. For instance, many Russian buildings have guarded entrances, symbolizing security and tradition.

Related Concepts:

  • Выход
  • Дверь
  • Проходной