embarrassment
Russian Translation(s) & Details for 'embarrassment'
English Word: embarrassment
Key Russian Translations:
- смущение [smʊˈʃʲt͡ɕenʲje] - [Informal, commonly used in everyday contexts]
- стыд [stɨd] - [Formal, often in literary or moral discussions]
- неловкость [nʲɪˈlovkəsʲtʲ] - [Informal, emphasizing awkwardness in social situations]
Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in conversational Russian, literature, and media, but not as frequently as basic everyday vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of emotional and abstract concepts. For 'смущение', it's B1; for 'стыд', it might lean towards B2 due to cultural nuances.)
Pronunciation (Russian):
смущение: [smʊˈʃʲt͡ɕenʲje]
Note on смущение: The stress is on the third syllable; the 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh', which can be tricky for beginners. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
стыд: [stɨd]
Note on стыд: This is a simple word with a clear 'ы' sound, but ensure the 'd' is not devoiced at the end in careful speech.
неловкость: [nʲɪˈlovkəsʲtʲ]
Note on неловкость: The initial 'н' is palatalized; practice the soft consonants for accurate pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
A feeling of self-consciousness, shame, or awkwardness
Translation(s) & Context:
- смущение - Used in casual conversations about social discomfort, such as public speaking or faux pas.
- стыд - Applied in more serious contexts, like moral or ethical embarrassment.
- неловкость - Common in situations involving physical or social awkwardness, like tripping in public.
Usage Examples:
-
Он почувствовал смущение, когда понял, что неправильно понял шутку.
He felt embarrassment when he realized he had misunderstood the joke.
-
Её стыд был очевиден, после того как она совершила ошибку на собрании.
Her embarrassment was evident after she made a mistake at the meeting.
-
В этой неловкости возникло напряжение между друзьями.
This embarrassment created tension between friends.
-
Смущение охватило её, когда все засмеялись над её промахом.
Embarrassment overwhelmed her when everyone laughed at her slip-up.
-
Из-за стыда он избегал глаз собеседника.
Due to embarrassment, he avoided eye contact with his conversation partner.
An event or situation that causes embarrassment
Translation(s) & Context:
- смущение - Used for minor incidents, like a wardrobe malfunction.
- неловкость - Emphasizes the awkward situation itself.
Usage Examples:
-
Это смущение на вечеринке запомнилось надолго.
This embarrassment at the party was remembered for a long time.
-
Неловкость возникла из-за неожиданного вопроса.
The embarrassment arose from an unexpected question.
-
Его смущение превратилось в забавный анекдот.
His embarrassment turned into a funny anecdote.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily nouns, which in Russian undergo declension based on case, number, and gender. 'Смущение' is a neuter noun of the second declension, while 'стыд' is masculine, and 'неловкость' is feminine. They follow standard patterns but can have irregularities in plural forms.
Case | Singular (смущение) | Plural (смущение) | Singular (стыд) | Plural (стыд) | Singular (неловкость) | Plural (неловкость) |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | смущение | смущения | стыд | стыды (rare) | неловкость | неловкости |
Genitive | смущения | смущений | стыда | стыдов | неловкости | неловкостей |
Dative | смущению | смущениям | стыду | стыдам | неловкости | неловкостям |
Accusative | смущение | смущения | стыд | стыды | неловкость | неловкости |
Instrumental | смущением | смущениями | стыдом | стыдами | неловкостью | неловкостями |
Prepositional | смущении | смущениях | стыде | стыдах | неловкости | неловкостях |
Note: 'Стыд' is less commonly used in plural and may remain unchanged in some contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- застенчивость (more about shyness, often in timid contexts)
- смущенность (a state of being flustered, similar but less intense)
- Antonyms:
- уверенность (confidence, directly opposite in social situations)
- гордость (pride, contrasting with shame-based embarrassment)
Related Phrases:
- чувство смущения - Feeling of embarrassment; used to describe internal emotional states.
- испытывать неловкость - To experience awkwardness; common in social interactions.
- стыд и позор - Shame and disgrace; a fixed phrase for deeper embarrassment in cultural contexts.
Usage Notes:
'Смущение' is the most direct equivalent to 'embarrassment' in informal settings, while 'стыд' carries a stronger moral connotation, similar to 'shame'. Choose based on context: use 'неловкость' for physical awkwardness. In Russian, these words often appear in the nominative case but must agree in gender, number, and case with the sentence structure. Be cautious with formal vs. informal registers; 'стыд' might sound overly dramatic in casual talk.
Common Errors:
Confusing 'смущение' with 'стыд': Learners might overuse 'стыд' for everyday embarrassment, which can make the language sound too intense. Correct: Use 'смущение' for minor social faux pas. Example of error: "Я чувствую стыд от опоздания" (incorrectly implying deep shame); Correct: "Я чувствую смущение от опоздания" (embarrassment from being late).
Neglecting case agreement: For instance, saying "из-за смущение" instead of "из-за смущения" (genitive case required). This is a common grammatical slip for English speakers unused to declensions.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions of embarrassment like 'смущение' often tie into concepts of collectivism and social harmony. For example, public embarrassment might be downplayed to maintain group cohesion, unlike in more individualistic cultures. 'Стыд' has historical roots in Orthodox traditions, emphasizing personal moral accountability.
Related Concepts:
- застенчивость
- позор
- неловкий момент