Verborus

EN RU Dictionary

electioneering

агитация Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'electioneering'

English Word: electioneering

Key Russian Translations:

  • агитация [ɐɡʲɪˈtasʲɪjə] - [Formal, Political Context]
  • предвыборная агитация [prʲɪtˈvʲibɐrnəjə ɐɡʲɪˈtasʲɪjə] - [Formal, Specific to Election Campaigns]

Frequency: Medium (Common in political discussions, news, and media, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of political vocabulary and basic Russian noun declensions; For 'агитация', it's B2, while 'предвыборная агитация' might lean towards B2-C1 due to compound structure)

Pronunciation (Russian):

агитация: [ɐɡʲɪˈtasʲɪjə]

предвыборная агитация: [prʲɪtˈvʲibɐrnəjə ɐɡʲɪˈtasʲɪjə]

Note on агитация: The stress falls on the third syllable ('ta-SI-ya'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'г' sound. Pronunciation may vary slightly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

The act of promoting a candidate or party during an election campaign (Political persuasion and campaigning)
Translation(s) & Context:
  • агитация - Used in formal political contexts, such as media reports or debates, to describe organized efforts to influence voters.
  • предвыборная агитация - Applied specifically to pre-election activities, often in legal or journalistic discussions.
Usage Examples:
  • Во время выборов политические партии занимаются активной агитацией среди избирателей.

    During elections, political parties engage in active electioneering among voters.

  • Предвыборная агитация включает плакаты, митинги и социальные сети для привлечения поддержки.

    Electioneering includes posters, rallies, and social media to attract support.

  • Агитация может быть как позитивной, так и негативной, в зависимости от стратегии кампании.

    Electioneering can be positive or negative, depending on the campaign strategy.

  • В России предвыборная агитация строго регулируется законом, чтобы избежать нарушений.

    In Russia, electioneering is strictly regulated by law to prevent violations.

  • Эффективная агитация часто сочетает эмоциональные призывы с фактами для убеждения аудитории.

    Effective electioneering often combines emotional appeals with facts to persuade the audience.

Russian Forms/Inflections:

'Агитация' is a feminine noun (from Latin origin) and follows the standard third declension pattern in Russian. It has regular inflections based on case and number. 'Предвыборная агитация' is a noun phrase where 'предвыборная' is an adjective that agrees with 'агитация'.

Case Singular Plural
Nominative агитация агитации
Genitive агитации агитаций
Dative агитации агитациям
Accusative агитацию агитации
Instrumental агитацией агитациями
Prepositional агитации агитациях

For 'предвыборная', as an adjective, it inflects to agree: e.g., предвыборной (genitive singular). The phrase as a whole is invariant in basic usage but follows standard adjective-noun agreement rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пропаганда (propaganda) - Similar but broader, often implies mass dissemination; used in media contexts.
    • кампания (kampaniya) - Focuses on organized efforts, less emotional than агитация.
  • Antonyms:
    • апатия (apatiya) - Implies lack of interest or engagement in elections.
    • нейтралитет (neytralitet) - Suggests impartiality or non-involvement in campaigning.

Related Phrases:

  • предвыборная кампания [prʲɪtˈvʲibɐrnəjə kampaniyə] - Refers to the overall election campaign; used in formal political discussions.
  • агитационный материал [ɐɡʲɪˈtasʲɪjənɨj matɛrʲiˈal] - Electioneering materials like flyers or ads; common in media contexts.
  • массовые митинги агитации [ˈmasəvɨje ˈmʲitʲinɨʝ ɐɡʲɪˈtasʲɪjɪ] - Mass rallies for electioneering; highlights public engagement in campaigns.

Usage Notes:

'Агитация' directly corresponds to 'electioneering' in political contexts but is more formal and less colloquial than English equivalents. It is typically used in written media, legal documents, or speeches, and carries a neutral to positive connotation in Russian elections. When choosing between 'агитация' and 'предвыборная агитация', opt for the latter for specificity to elections. Grammatically, ensure adjectives agree in gender, number, and case with the noun. English learners should note that Russian electioneering often involves state regulations, so context is key.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'агитация' interchangeably with 'пропаганда' without considering nuance. Incorrect: "Агитация всегда негативная" (implying it's always negative, which is not accurate). Correct: "Агитация может быть позитивной или негативной." Explanation: 'Агитация' is neutral, while 'пропаганда' often implies bias, leading to confusion in tone.
  • Mistake: Forgetting noun declensions, e.g., using nominative in all cases. Incorrect: "Я видел агитация" (should be accusative: "Я видел агитацию"). Correct: "Я видел агитацию." Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers might overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'агитация' is deeply tied to the country's political history, including Soviet-era practices where state-controlled campaigning was common. Today, it often evokes memories of controlled elections, so using it in modern contexts can carry subtle connotations of manipulation or state involvement, especially in discussions about democracy and free speech.

Related Concepts:

  • выборы (vybory) - Elections
  • кандидат (kandidat) - Candidate
  • голосование (golossovaniye) - Voting