Verborus

EN RU Dictionary

elaboration

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [zdrɐsʲˈtvuj.tʲe] - [Formal, Used when greeting strangers or in professional settings]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Used among friends or in casual conversations]

Frequency: High (Commonly used in everyday interactions across various contexts)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings with straightforward pronunciation and usage)

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [zdrɐsʲˈtvuj.tʲe]

Note on Здравствуйте: This word has a complex consonant cluster; stress on the second syllable ("tvuj"). It may feel challenging for beginners due to the palatalized sounds.

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The initial "Pr" is lightly palatalized; stress is on the second syllable. It's easier for English speakers as it resembles some English words.

Audio: []

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, such as meeting someone for the first time or in business environments, to show respect.
  • Привет - Used in informal contexts, like greeting friends or family, to convey friendliness and familiarity.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела? (Zdrastvuyte, kak u vas dela?)

    Hello, how are you? (Formal greeting in a polite inquiry about someone's well-being.)

  • Привет, что нового? (Privet, chto novogo?)

    Hello, what's new? (Informal greeting when catching up with a friend.)

  • Здравствуйте, я из Америки. (Zdrastvuyte, ya iz Ameriki.)

    Hello, I'm from America. (Formal introduction in a new social or professional setting.)

  • Привет, давай встретимся вечером! (Privet, davay vstretimsya vecherom!)

    Hello, let's meet up tonight! (Casual greeting combined with a suggestion for plans.)

  • Здравствуйте, это компания XYZ? (Zdrastvuyte, eto kompaniya XYZ?)

    Hello, is this company XYZ? (Formal greeting when answering the phone or making a call.)

Russian Forms/Inflections:

Both "Здравствуйте" and "Привет" are invariable forms in Russian, meaning they do not change based on gender, number, or case. "Здравствуйте" is an adverbial form derived from the verb "здравствовать" (to be healthy), and it remains constant in all contexts. "Привет" is an interjection and does not inflect. For reference, here's a simple table for related inflectable words if they appear in phrases:

Form Example (e.g., if used in a phrase) Explanation
Invariable Здравствуйте (always the same) No changes; used as is in sentences.
Invariable Привет (always the same) No changes; functions as a standalone greeting.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:
  • Добрый день (Dobryy den') - Literally "good day"; used as a formal alternative in daytime greetings.
  • Здравствуй (Zdrastvuy) - Informal variant of Здравствуйте, used for singular addressee.
Antonyms:
  • Прощай (Proshchay) - Farewell, as it's the opposite of a greeting.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, рад вас видеть - Hello, nice to see you (Used in formal reunions to express pleasure in meeting.)
  • Привет, как дела? - Hello, how are you? (Informal phrase for casual check-ins with acquaintances.)
  • Алло, привет! - Hello, hi! (Common in phone conversations, especially informally.)

Usage Notes:

In Russian, the choice between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and relationship with the person. "Hello" directly corresponds to these, but Russians often use greetings tied to the time of day (e.g., "Добрый вечер" for evening). Be mindful of cultural norms: overuse of informal greetings can seem rude in professional settings. For English learners, start with "Привет" for practice and gradually incorporate "Здравствуйте" for politeness.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations, e.g., saying "Привет" to a boss. Correct: Use "Здравствуйте" instead. Explanation: This can come across as disrespectful; always assess the context to match the appropriate register.

  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by stressing the wrong syllable, e.g., saying [ˈzdras.tvwee.tye] instead of [zdrɐsʲˈtvuj.tʲe]. Correct: Practice the palatalized "s" and correct stress. Explanation: Incorrect pronunciation may lead to misunderstandings or reduced comprehensibility for native speakers.

Cultural Notes:

"Здравствуйте" reflects Russian cultural emphasis on formality and respect, often rooted in historical traditions of courtesy in Slavic societies. It's more than a greeting; it wishes good health, highlighting the value placed on well-being in interpersonal interactions. In contrast, "Привет" signifies the warmth of close relationships, common in modern, urban Russian culture.

Related Concepts:

  • Добрый день
  • До свидания
  • Как дела