expose
Russian Translation(s) & Details for 'expose'
English Word: expose
Key Russian Translations:
- разоблачить [rəzɐˈblat͡ɕɪtʲ] - [Formal, Used in contexts involving secrets or scandals]
- выставить [vɨˈstavitʲ] - [Informal, Used when referring to physical exposure or display]
Frequency: Medium (Common in news, literature, and everyday discussions about revelations)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and contextual nuances for "разоблачить", while "выставить" is slightly easier at B1)
Pronunciation (Russian):
разоблачить: [rəzɐˈblat͡ɕɪtʲ]
выставить: [vɨˈstavitʲ]
Note on разоблачить: The stress falls on the third syllable; be cautious with the palatalized 'т' sound, which can be tricky for English speakers. A soft pronunciation is key for natural flow.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To reveal or uncover something hidden, such as a secret or wrongdoing
Translation(s) & Context:
- разоблачить - Used in formal or journalistic contexts, e.g., exposing corruption.
- выставить - Less common here, but applicable in informal settings for public exposure.
Usage Examples:
-
Журналист смог разоблачить коррупционный скандал в правительстве.
The journalist was able to expose the corruption scandal in the government.
-
Её расследование помогло разоблачить правду о прошлом политика.
Her investigation helped expose the truth about the politician's past.
-
Иногда социальные сети могут разоблачить личные тайны пользователей.
Sometimes social media can expose users' personal secrets.
-
Чтобы разоблачить мошенников, нам нужны доказательства.
To expose the scammers, we need evidence.
Meaning 2: To make something visible or subject it to view, often physically
Translation(s) & Context:
- выставить - Common in everyday contexts, like displaying art or exposing to elements.
- разоблачить - Rarely used here, but possible in metaphorical senses.
Usage Examples:
-
Художник решил выставить свои картины на городской площади.
The artist decided to expose his paintings on the city square.
-
Дети выставили свои рисунки на школьной выставке.
The children exposed their drawings at the school exhibition.
-
Эта погода может выставить растения на опасность заморозков.
This weather can expose plants to the danger of frost.
-
Не стоит выставить себя на риск, выходя без зонта.
Don't expose yourself to risk by going out without an umbrella.
-
Во время экскурсии мы выставили древние артефакты для просмотра.
During the tour, we exposed ancient artifacts for viewing.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are verbs, which undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number in Russian. "Разоблачить" is a perfective verb, while "выставить" can be both perfective and imperfective.
For "разоблачить" (perfective):
Form | Present (Imperfective equivalent: разоблачать) | Past | Future |
---|---|---|---|
I (я) | разоблачу | разоблачил(а) | разоблачу |
You (ты) | разоблачишь | разоблачил(а) | разоблачишь |
He/She/It | разоблачит | разоблачил(а) | разоблачит |
We | разоблачим | разоблачили | разоблачим |
You (вы) | разоблачите | разоблачили | разоблачите |
They | разоблачат | разоблачили | разоблачат |
For "выставить" (perfective; imperfective: выставлять), it follows similar patterns but is more regular.
Note: These verbs do not change in gender or number in the infinitive form but inflect accordingly in other forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- обнаружить (obnaruzhit') - Similar to "expose" but focuses on discovery; often used interchangeably in investigative contexts.
- раскрыть (raskryt') - Emphasizes unveiling; more neutral than "разоблачить".
- Antonyms:
- скрыть (skryt') - To hide or conceal.
- защитить (zashchitit') - To protect or shield from exposure.
Related Phrases:
- Разоблачить правду - To expose the truth; Used in legal or journalistic settings to reveal facts.
- Выставить напоказ - To put on display; Common in cultural or everyday contexts for showing something publicly.
- Разоблачить обман - To uncover deception; Often in interpersonal or detective scenarios.
Usage Notes:
"Expose" in English often carries a sense of revelation, which aligns closely with "разоблачить" in Russian for non-physical contexts. However, choose "выставить" for literal exposure. Be mindful of formality: "разоблачить" is preferred in written or official language, while "выставить" suits casual speech. Grammatically, these verbs require agreement with the subject in person and number, and they often pair with accusative objects.
Common Errors:
- Confusing "разоблачить" with "обнаружить": Learners might use "обнаружить" when "разоблачить" is needed for intentional exposure. Correct: "Я разоблачил ложь" (I exposed the lie) vs. Error: "Я обнаружил ложь" (which implies accidental discovery without intent).
- Misconjugating verbs: For example, saying "разоблачит" for first person instead of "разоблачу". Correct: "Я разоблачу" (I will expose).
- Overusing in informal contexts: Beginners might apply "разоблачить" casually, but it's formal; use "выставить" for everyday talk.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "разоблачить" often appear in contexts of political or social upheaval, such as in literature by authors like Dostoevsky, where exposing hypocrisy is a theme. This reflects Russia's history of censorship and revelations during events like the Soviet era, adding a layer of intensity to the word.
Related Concepts:
- обман (obman) - Deception
- тайна (taina) - Secret
- скандал (skandal) - Scandal