Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prʲɪˈvʲɛt] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲɪ] - [Formal, Used when addressing strangers, elders, or in professional settings]

Frequency: High (Commonly used in everyday Russian speech)

Difficulty: A1 (Beginner level, easy for English speakers to learn due to simple pronunciation and context)

Pronunciation (Russian):

привет: [prʲɪˈvʲɛt]

Note on привет: The 'р' is rolled, and the stress is on the second syllable; common in informal settings but can vary regionally.

здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲɪ]

Note on здравствуйте: This word has a soft 'т' at the end and is often elongated for politeness; be mindful of the initial 'з' sound, which is voiced.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting in Informal Contexts
Translation(s) & Context:
  • привет - Used as a casual greeting among friends, family, or in relaxed environments; equivalent to "hi" in English.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Priveet, kak dela?)

    Hello, how are you? (This example shows the word in a simple inquiry about well-being.)

  • Привет! Давай встретимся вечером. (Priveet! Davay vstretimsya vecherom.)

    Hello! Let's meet up tonight. (Illustrates use in planning social activities.)

  • Привет, друзья! (Priveet, druz'ya!)

    Hello, friends! (Demonstrates addressing a group in an informal setting.)

  • Привет, это я. (Priveet, eto ya.)

    Hello, it's me. (Used when answering the phone or identifying oneself.)

  • Привет, что нового? (Priveet, chto novogo?)

    Hello, what's new? (Shows integration into casual conversations.)

Greeting in Formal Contexts
Translation(s) & Context:
  • здравствуйте - Used as a polite greeting in formal situations, such as business meetings or with authority figures; akin to "good day" or "hello" in formal English.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, меня зовут Анна. (Zdravstvuyte, menya zovut Anna.)

    Hello, my name is Anna. (This is typical in introductions at formal events.)

  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Zdravstvuyte, chem mogu pomoch'?)

    Hello, how can I help you? (Common in customer service or professional interactions.)

  • Здравствуйте, уважаемые коллеги. (Zdravstvuyte, uvazhaemyye kollegi.)

    Hello, esteemed colleagues. (Used to address a group in a work or academic setting.)

  • Здравствуйте, добрый день! (Zdravstvuyte, dobryy den'!)

    Hello, good day! (Combines with other greetings for added politeness.)

  • Здравствуйте, я из компании XYZ. (Zdravstvuyte, ya iz kompanii XYZ.)

    Hello, I'm from company XYZ. (Example in business contexts.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections and do not undergo typical inflection for case, gender, or number in Russian, as they are fixed forms. However, they can be used in various sentence structures without change.

For "привет": It remains unchanged across contexts (e.g., no plural or conjugated forms).

For "здравствуйте": Also invariant, but it is a more complex word derived from "здравствовать" (to be healthy), and it doesn't inflect.

Form привет здравствуйте
Base Form привет здравствуйте
Usage Note Unchanged; used as is in sentences. Unchanged; formal only.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй (zdrastvuy) - Informal variant, similar to привет but slightly less common.
    • Приветствие (privetstviye) - More general term for "greeting," but not a direct synonym in casual use.
  • Antonyms:
    • Прощай (proshchay) - Meaning "goodbye," as it is the opposite of a greeting.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - Hello, how are you? (A standard informal inquiry about someone's well-being.)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - Hello, nice to see you! (Formal expression of pleasure in meeting someone.)
  • Привет из России! - Hello from Russia! (Used in greetings from afar, often in written communication.)

Usage Notes:

In Russian, "привет" directly corresponds to an informal "hello" in English and is best used with people you know well to avoid seeming rude. "Здравствуйте" is the safer choice for formal situations, as it shows respect and politeness, which is highly valued in Russian culture. Be aware of context: overuse of informal greetings in professional settings can lead to misunderstandings. When choosing between translations, consider the relationship with the person; Russian speakers often switch based on age, status, or familiarity.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in formal contexts, e.g., saying "Привет" to a boss instead of "Здравствуйте".

    Correct Usage: Здравствуйте, [boss's name]. (This maintains professionalism and avoids offense.)

    Explanation: English learners often equate "hello" directly without considering formality, but in Russian, incorrect tone can imply disrespect.

  • Error: Mispronouncing "здравствуйте" by softening the wrong consonants, e.g., saying [zdrɐsˈtvujtʲɪ] instead of the correct form.

    Correct Usage: Practice the full pronunciation [zdrɐˈstvujtʲɪ] to ensure clarity.

    Explanation: This can make the greeting sound mumbled or incorrect, leading to confusion in social interactions.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "здравствуйте" reflect a deep emphasis on politeness and respect for hierarchy. Using formal greetings can build rapport in professional or social settings, while informal ones like "привет" foster closeness among peers. Historically, these words stem from old Slavic traditions of wishing health and well-being, highlighting the cultural value of community and courtesy.

Related Concepts:

  • До свидания (goodbye)
  • Пока (informal farewell)
  • Здравствуй (another informal greeting variant)