Verborus

EN RU Dictionary

distressing

тревожный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'distressing'

English Word: distressing

Key Russian Translations:

  • тревожный [ˈtrʲevəʐnɨj] - [Formal, Adjective]
  • беспокоящий [bʲɪspɐˈkojəʂɕɪj] - [Informal, Adjective]
  • огорчающий [ɐˈɡort͡ɕəjʊɕːɪj] - [Neutral, Adjective, Used in emotional contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday conversations, literature, and media, but not as frequent as basic adjectives)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of adjective inflections; for 'беспокоящий', it might be B2 due to its verbal origins)

Pronunciation (Russian):

тревожный: [ˈtrʲevəʐnɨj]

беспокоящий: [bʲɪspɐˈkojəʂɕɪj]

огорчающий: [ɐˈɡort͡ɕəjʊɕːɪj]

Note on тревожный: The stress falls on the first syllable; be careful with the soft 'р' sound, which can be challenging for English speakers.

Note on беспокоящий: This word has a rolling 'р' and a soft ending; it's derived from a verb, so pronunciation may vary slightly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Causing anxiety, distress, or unease (e.g., something that upsets or worries a person)
Translation(s) & Context:
  • тревожный - Used in formal contexts, such as news reports or psychological descriptions, to describe situations that provoke worry.
  • беспокоящий - Common in informal everyday speech, often for personal or relational issues.
  • огорчающий - Applied in emotional or narrative contexts, emphasizing disappointment or sadness.
Usage Examples:
  • Эта тревожная новость заставила всех беспокоиться. (Eta trevoznaya novost' zastavila vsekh bespokoit'sya.)

    This distressing news made everyone worry. (Context: Formal news reporting)

  • Беспокоящий шум за окном не давал мне спать. (Bespokoyashchiy shum za oknom ne daval mne spat'.)

    The distressing noise outside the window wouldn't let me sleep. (Context: Informal daily life, showing sensory disturbance)

  • Огорчающий исход соревнования разочаровал команду. (Ogorchayushchiy iskhod sorevnovaniya razocharoval komandu.)

    The distressing outcome of the competition disappointed the team. (Context: Emotional or sports-related scenario)

  • Тревожный взгляд матери говорил о её беспокойстве. (Trevozhnyy vzglyad materi govoril o yeyo bespokoyстве.)

    The mother's distressing look spoke of her worry. (Context: Family or interpersonal relationships, highlighting non-verbal cues)

  • Беспокоящий эффект фильма остался со мной на весь день. (Bespokoyashchiy effekt fil'ma ostalsya so mnoy na ves' den'.)

    The distressing effect of the movie stayed with me all day. (Context: Cultural or entertainment discussion, showing lasting impact)

Meaning: Emotionally upsetting or painful (e.g., in a psychological or health-related sense)
Translation(s) & Context:
  • тревожный - Often used in medical or psychological contexts to describe symptoms.
  • огорчающий - Suitable for personal stories involving loss or failure.
Usage Examples:
  • Тревожные симптомы заболевания требуют немедленного внимания. (Trevozhnye simptomy zabolevaniya trebuyut nemedlennogo vnimaniya.)

    The distressing symptoms of the illness require immediate attention. (Context: Health-related advice)

  • Огорчающий опыт детства повлиял на его жизнь. (Ogorchayushchiy opyt detstva povliyal na yego zhizn'.)

    The distressing experience from childhood affected his life. (Context: Psychological or biographical narrative)

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard adjective patterns with some irregularities in spelling.

Form тревожный беспокоящий огорчающий
Masculine Singular Nominative тревожный беспокоящий огорчающий
Feminine Singular Nominative тревожная беспокоящая огорчающая
Neuter Singular Nominative тревожное беспокоящее огорчающее
Plural Nominative тревожные беспокоящие огорчающие
Genitive Case Example (e.g., of the distressing event) тревожного беспокоящего огорчающего

Note: These adjectives do not have irregular inflections but must agree with the noun they modify in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: беспокойный (similar but more about restlessness), волнующий (exciting yet distressing in context), удручающий (more severe, implying discouragement)
  • Antonyms: успокаивающий (calming, soothing), приятный (pleasant)

Related Phrases:

  • Тревожные времена - Troubling times; used to describe periods of uncertainty or crisis.
  • Беспокоящий фактор - Distressing factor; refers to an element causing worry in a situation.
  • Огорчающий исход - Upsetting outcome; common in narratives about failures or disappointments.

Usage Notes:

'Тревожный' is the most direct equivalent to 'distressing' in formal English-Russian correspondence, often used in professional or written contexts. 'Беспокоящий' is better for informal spoken language, as it conveys a more personal level of disturbance. When choosing between translations, consider the context: use 'огорчающий' for emotional pain related to disappointment. Grammatically, these adjectives must agree with the nouns they describe, which is a key difference from English. Avoid overusing in casual speech to prevent sounding overly dramatic.

Common Errors:

  • Error: Using 'тревожный' interchangeably with 'беспокойный' without considering nuance. Correct: 'Беспокойный' implies internal restlessness, while 'тревожный' means externally caused distress. Example of error: Saying "Я тревожный" (incorrect for "I am restless") instead of "Я беспокойный".

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "тревожный книга" (wrong) instead of "тревожная книга" for feminine nouns. Correct usage: Always match gender, number, and case.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'тревожный' often appear in literature and media to reflect historical periods of instability, such as during wars or economic crises. This reflects a cultural emphasis on collective anxiety, as seen in works by authors like Dostoevsky, where distressing emotions are tied to societal issues rather than individual experiences.

Related Concepts:

  • страх (fear)
  • беспокойство (anxiety)
  • волнение (agitation)