delusion
Russian Translation(s) & Details for 'Delusion'
English Word: delusion
Key Russian Translations:
- заблуждение [zəblʊˈʐdʲenʲɪjə] - [Neutral, Commonly Used]
- иллюзия [ɪˈlʲuzʲɪjə] - [Neutral, Often Figurative]
- бред [brʲet] - [Informal, Strong or Medical Context]
Frequency: Medium (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by term)
Pronunciation (Russian):
заблуждение: [zəblʊˈʐdʲenʲɪjə]
Note on заблуждение: Stress falls on the third syllable; the 'ж' sound is a voiced retroflex fricative, unique to Russian.
иллюзия: [ɪˈlʲuzʲɪjə]
Note on иллюзия: Stress on the second syllable; note the soft 'л' sound.
бред: [brʲet]
Note on бред: A short, sharp word; stress on the single syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A False Belief or Misconception
Translation(s) & Context:
- заблуждение - Most common translation for a mistaken belief or error in thinking, used in neutral or formal contexts.
Usage Examples:
Он живёт в заблуждении, что всё будет хорошо без усилий.
He lives under the delusion that everything will be fine without effort.
Это распространённое заблуждение среди новичков.
This is a common delusion among beginners.
Его заблуждения привели к серьёзным ошибкам.
His delusions led to serious mistakes.
2. An Illusion or False Hope
Translation(s) & Context:
- иллюзия - Used for a false appearance or deceptive impression, often with a figurative tone.
Usage Examples:
У неё иллюзия, что она может всё контролировать.
She has the delusion that she can control everything.
Это всего лишь иллюзия счастья, а не реальность.
This is merely a delusion of happiness, not reality.
3. A Strong or Irrational Belief (Often Negative or Medical)
Translation(s) & Context:
- бред - Refers to delusional thinking, often in a medical (e.g., delirium) or strongly negative context.
Usage Examples:
Его слова — полный бред, не верь ему.
His words are complete delusion, don’t believe him.
В горячке он начал нести бред.
In his fever, he started talking delusions.
Это не идея, а какой-то бред.
This isn’t an idea, it’s some kind of delusion.
Russian Forms/Inflections:
заблуждение (neuter noun): Follows the standard neuter noun declension in Russian.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | заблуждение | заблуждения |
Genitive | заблуждения | заблуждений |
Dative | заблуждению | заблуждениям |
Accusative | заблуждение | заблуждения |
Instrumental | заблуждением | заблуждениями |
Prepositional | о заблуждении | о заблуждениях |
иллюзия (feminine noun): Follows the standard feminine noun declension with a soft stem.
бред (masculine noun): Follows the standard masculine noun declension, no plural form in common usage for the sense of "delusion."
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for заблуждение:
- ошибка (mistake)
- заблуждение (misconception)
Note: "ошибка" is more general and often refers to a mistake, while "заблуждение" implies a deeper or persistent false belief.
Antonyms for заблуждение:
- истина (truth)
- реальность (reality)
Related Phrases:
- жить в заблуждении - to live in delusion (to hold a false belief about reality)
- иллюзия свободы - illusion of freedom (a deceptive sense of being free)
- нести бред - to talk nonsense or delirium (often in illness or irrationality)
Usage Notes:
- "заблуждение" is the safest and most neutral choice for translating "delusion" as a false belief or misconception. It fits most general contexts.
- "иллюзия" often carries a figurative tone, suggesting something deceptive or imaginary, like an "illusion of success."
- "бред" is stronger and often negative, used for irrational or nonsensical ideas, or in medical contexts for delirium. Avoid it in formal writing unless the tone matches.
- Be mindful of context when choosing between these translations, as they are not always interchangeable.
Common Errors:
- Error: Using "бред" in formal contexts to mean a simple misconception. Wrong: "Это бред думать так о проекте." Correct: "Это заблуждение думать так о проекте." (Explanation: "бред" is too strong and informal for a neutral discussion.)
- Error: Confusing "иллюзия" with physical illusions (e.g., optical illusions). "иллюзия" is better for abstract or emotional delusions. For physical illusions, use "мираж" or specify context.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "заблуждение" often appears in philosophical or moral discussions, reflecting a historical emphasis on truth and clarity in thought, especially in literature (e.g., works of Dostoevsky or Tolstoy). "бред" may carry a stigma when used in medical contexts, as mental health topics have historically been sensitive.
Related Concepts:
- ошибка (mistake)
- мираж (mirage)
- галлюцинация (hallucination)