Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The combination of consonants at the beginning can be challenging for non-native speakers. Practice breaking it into "zdrast-vuj-te".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable; the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Formal)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, such as addressing strangers, elders, or in professional environments.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

2. Casual Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or initiating a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, я перезвоню позже.

    Hello, I’ll call you back later.

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is the imperative form of the verb "здравствовать" (to wish health). It does not inflect further and is used as a fixed greeting.

Привет: This is a noun meaning "greeting" or "hello." It does not inflect when used as a greeting, though as a noun it follows standard masculine noun declension (e.g., Привета, Привету, etc.).

Алло: An interjection used exclusively in telephone conversations. It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте (Formal):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Note: "Добрый день" and "Доброе утро" are time-specific greetings, unlike the general "Здравствуйте".

Synonyms for Привет (Informal):

  • Здорово (Hey)
  • Хай (Hi, slang)

Antonyms: None directly applicable, as greetings do not typically have opposites. However, farewell terms like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, как ваши дела? - "Hello, how are you?" (Formal)
  • Привет, что нового? - "Hey, what’s new?" (Informal)
  • Алло, кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Telephone context)

Usage Notes:

  • "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the formality level, as it shows respect and politeness. Use it with strangers or in professional settings.
  • "Привет" is reserved for people you know well or peers. Using it in a formal context may come across as rude or overly familiar.
  • "Алло" should only be used in phone conversations. It is not appropriate as a face-to-face greeting.
  • Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Добрый день" for afternoon), which is a nuance English speakers should note.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations. Example (Wrong): Saying "Привет" to a teacher or boss. Correct: Use "Здравствуйте" instead.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants. Example (Wrong): "Zdrav-te". Correct: Practice the full "Zdrast-vuj-te" to include all sounds.
  • Error: Using "Алло" in person. Example (Wrong): Greeting someone face-to-face with "Алло". Correct: Use "Здравствуйте" or "Привет" instead.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (among men) or a nod. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical tradition of wishing well-being. Russians may use time-specific greetings like "Доброе утро" (Good morning) more frequently than a general "Hello," so learning these variations is useful.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Добрый день (Good day)
  • Как дела? (How are you?)