Verborus

EN RU Dictionary

decrepitude

дряхлость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'decrepitude'

English Word: decrepitude

Key Russian Translations:

  • дряхлость [ˈdrʲæxləstʲ] - [Formal; used in literary or medical contexts to describe physical or mental decay]
  • упадок [ʊˈpadək] - [Informal; often applied to broader decline, such as in health or society]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but appear in literature, medical texts, or formal discussions about aging.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract nouns and nuanced vocabulary, with some learners finding the phonetic challenges moderate.)

Pronunciation (Russian):

дряхлость: [ˈdrʲæxləstʲ]

упадок: [ʊˈpadək]

Note on дряхлость: The initial "др" sound is a soft, palatalized "d" which can be tricky for English speakers; it sounds similar to "dr" in "dream" but with a slight softening. Pronounce the "х" as a guttural "kh" like in Scottish "loch".

Audio: []

Meanings and Usage:

The state of being worn out, weakened, or ruined due to age, illness, or prolonged use.
Translation(s) & Context:
  • дряхлость - Used in formal, literary, or medical contexts to describe physical frailty, often implying helplessness or advanced age.
  • упадок - Applied in broader contexts like societal or economic decline, but can overlap for personal health; more versatile in informal settings.
Usage Examples:
  • Его дряхлость стала очевидной после долгой болезни.

    His decrepitude became obvious after a long illness.

  • В дряхлости лет он всё ещё пытается вести активный образ жизни.

    In his decrepitude, he still tries to lead an active lifestyle.

  • Упадок её здоровья был вызван не только возрастом, но и стрессом.

    The decrepitude of her health was caused not only by age but also by stress.

  • Дряхлость старого дома делала его непригодным для проживания.

    The decrepitude of the old house made it unfit for living.

  • В период упадка экономики многие люди столкнулись с дряхлостью своих сбережений.

    During the period of economic decrepitude, many people faced the frailty of their savings.

Russian Forms/Inflections:

"дряхлость" is a feminine noun in the third declension, which means it follows standard patterns for Russian abstract nouns. It is invariable in the plural and changes by case in the singular. "упадок" is a masculine noun that can be both singular and plural, with typical second-declension patterns.

Case дряхлость (Singular) упадок (Singular) упадок (Plural)
Nominative дряхлость упадок упадки
Genitive дряхлости упадка упадков
Dative дряхлости упадку упадкам
Accusative дряхлость упадок упадки
Instrumental дряхлостью упадком упадками
Prepositional дряхлости упадке упадках

Note: "дряхлость" does not have a plural form in most contexts as it denotes an abstract state, making it simpler for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • старость (starost') - More general term for old age, with a neutral connotation.
    • немощь (nemosh') - Emphasizes weakness or infirmity, often physical.
  • Antonyms:
    • молодость (molodost') - Youth or vitality, contrasting with age-related decline.
    • сила (sila) - Strength, highlighting the opposite of weakness.

Related Phrases:

  • в дряхлости лет - In the decrepitude of years; used to describe someone in their advanced age with a poetic or formal tone.
  • упадок сил - Decline of strength; a common phrase for physical or mental exhaustion due to age or stress.
  • дряхлый вид - Decrepit appearance; refers to something or someone looking worn out.

Usage Notes:

"Дряхлость" is the most precise translation for "decrepitude" when emphasizing physical decay from age, and it is typically used in formal or written contexts. In contrast, "упадок" can be broader, covering non-age-related decline, so choose based on context—opt for "дряхлость" in medical or personal health discussions. Be mindful of Russian's grammatical gender; "дряхлость" is feminine, affecting agreements in sentences. For English learners, remember that Russian often pairs these words with prepositions like "в" (in) for states or conditions.

  • Avoid overusing in casual speech, as it may sound overly dramatic.
  • When translating, ensure the context matches; "decrepitude" isn't always negative in English literature, but in Russian, it carries a strong connotation of frailty.

Common Errors:

English learners often confuse "дряхлость" with "старость", using them interchangeably. For example, an incorrect usage might be: "Его старость не позволяет работать" (implying just old age), whereas the correct for "decrepitude" is: "Его дряхлость не позволяет работать" (emphasizing weakness). Another error is improper case agreement, like saying "в дряхлость" instead of "в дряхлости" in prepositional phrases. Always check the case based on the sentence structure to avoid grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "дряхлость" often appear in literature (e.g., in works by Tolstoy or Chekhov) to reflect themes of mortality and the passage of time. There's a cultural emphasis on respecting the elderly despite their physical decline, so these terms can carry a mix of sympathy and realism, differing from more clinical English usages.

Related Concepts:

  • возраст (age)
  • болезнь (illness)
  • слабость (weakness)