deceptive
Russian Translation(s) & Details for 'deceptive'
English Word: deceptive
Key Russian Translations:
- обманчивый [ɐbˈmant͡ɕɪvɨj] - [Formal, General Use]
- ложный [ˈɫoʐnɨj] - [Formal, Often in Specific Contexts like "False Impression"]
- вводящий в заблуждение [vʌˈdʲaɕːɪj v zɐbɫuʐˈdʲenʲɪjə] - [Formal, Descriptive Phrase]
Frequency: Medium (commonly used in written and formal contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by term)
Pronunciation (Russian):
обманчивый: [ɐbˈmant͡ɕɪvɨj]
Note on обманчивый: Stress falls on the second syllable. The "ч" is pronounced as a soft "ch" sound.
ложный: [ˈɫoʐnɨj]
Note on ложный: Stress on the first syllable. The "ж" is a voiced retroflex fricative, similar to "zh" in "measure."
вводящий в заблуждение: [vʌˈdʲaɕːɪj v zɐbɫuʐˈdʲenʲɪjə]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Misleading or giving a false impression
Translation(s) & Context:
- обманчивый - Used to describe something that appears true or reliable but is not, often in a general or abstract sense (e.g., deceptive appearance).
- ложный - Often used for "false" in a more concrete sense, such as "false information" or "false alarm."
Usage Examples:
-
Его обманчивый вид ввёл нас в заблуждение.
His deceptive appearance misled us.
-
Это был ложный сигнал тревоги.
It was a false alarm.
-
Реклама оказалась обманчивой.
The advertisement turned out to be deceptive.
2. Intentionally misleading or deceitful
Translation(s) & Context:
- вводящий в заблуждение - A descriptive phrase often used in formal or legal contexts to emphasize intentional deception.
Usage Examples:
-
Этот документ был специально составлен как вводящий в заблуждение.
This document was deliberately drafted to be deceptive.
-
Его слова были вводящими в заблуждение и скрывали правду.
His words were deceptive and hid the truth.
Russian Forms/Inflections:
обманчивый (adjective): Declines according to standard Russian adjective rules by gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | обманчивый | обманчивая | обманчивое | обманчивые |
Genitive | обманчивого | обманчивой | обманчивого | обманчивых |
ложный (adjective): Follows similar adjective declension patterns as above.
вводящий в заблуждение (participle phrase): The participle "вводящий" declines as an adjective, while "в заблуждение" remains static.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for обманчивый:
- мимолётный (fleeting, in some contexts)
- кажущийся (apparent, seeming)
Note: "мимолётный" may imply something temporary, while "кажущийся" focuses on appearance rather than deception.
Antonyms for обманчивый:
- подлинный (genuine)
- искренний (sincere)
Related Phrases:
- обманчивое впечатление - deceptive impression (used to describe a misleading first impression)
- ложная надежда - false hope (common expression for unrealistic expectations)
- вводить в заблуждение - to mislead (a common verbal phrase related to deception)
Usage Notes:
- "обманчивый" is the most versatile and common translation for "deceptive," suitable for both physical appearances and abstract concepts.
- "ложный" is more specific to "false" and is often used in technical or concrete contexts (e.g., "false data"). It may not always carry the nuance of intentional deception.
- "вводящий в заблуждение" is a longer, more formal phrase, often used in legal or written contexts to emphasize intentional misleading.
Common Errors:
1. Mixing up "обманчивый" and "ложный": English learners often use "ложный" when "обманчивый" is more appropriate for abstract deception. For example, saying "ложный вид" (false appearance) instead of "обманчивый вид" (deceptive appearance) sounds unnatural.
2. Overusing "вводящий в заблуждение": This phrase is formal and should not be used in casual speech. Incorrect: "Он был вводящий в заблуждение" instead of "Он обманул меня" (He deceived me).
Cultural Notes:
In Russian culture, deception or misleading behavior (especially intentional) may carry strong negative connotations, often tied to historical and social contexts of trust. Using terms like "обманчивый" or phrases like "вводить в заблуждение" in personal contexts can imply a breach of trust, so they should be used carefully in interpersonal communication.
Related Concepts:
- обман (deception)
- ложь (lie)
- мошенничество (fraud)