dear
Russian Translation(s) & Details for 'Dear'
English Word: dear
Key Russian Translations:
- дорогой [dərɐˈɡoj] - [Formal/Informal, Masculine, Used in affectionate or respectful address]
- дорогая [dərɐˈɡaja] - [Formal/Informal, Feminine, Used in affectionate or respectful address]
- милый [ˈmilɨj] - [Informal, Masculine, Often used in romantic or close personal contexts]
- милая [ˈmilaja] - [Informal, Feminine, Often used in romantic or close personal contexts]
Frequency: High (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate; varies slightly based on gender agreement and context)
Pronunciation (Russian):
дорогой: [dərɐˈɡoj]
Note on дорогой: Stress falls on the second syllable. The 'r' is rolled, and the final 'oj' sounds like 'oy' in 'boy.'
дорогая: [dərɐˈɡaja]
Note on дорогая: Similar to 'дорогой,' but with a feminine ending '-aya.'
милый: [ˈmilɨj]
Note on милый: Stress on the first syllable. The 'ы' sound is unique to Russian, like a short 'i' with a darker tone.
милая: [ˈmilaja]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Affectionate Address (e.g., to a loved one)
Translation(s) & Context:
- дорогой/дорогая - Used for addressing someone close, like a spouse or family member, in a loving or respectful way.
- милый/милая - More intimate, often used between romantic partners or to children.
Usage Examples:
Дорогой, ты дома?
Dear, are you home?
Милая, я скучал по тебе.
Dear, I missed you.
Дорогая мама, спасибо за всё.
Dear Mom, thank you for everything.
2. Formal or Polite Address (e.g., in letters or speeches)
Translation(s) & Context:
- дорогой/дорогая - Commonly used in formal correspondence or to address someone respectfully.
Usage Examples:
Дорогой Иван Иванович, приглашаем Вас...
Dear Ivan Ivanovich, we invite you...
Дорогие друзья, добро пожаловать!
Dear friends, welcome!
Russian Forms/Inflections:
The Russian adjectives дорогой/дорогая and милый/милая change based on gender, number, and case. Below is an example for дорогой (masculine nominative) in different forms:
Case | Masculine (Sg) | Feminine (Sg) | Neuter (Sg) | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | дорогой | дорогая | дорогое | дорогие |
Genitive | дорогого | дорогой | дорогого | дорогих |
Dative | дорогому | дорогой | дорогому | дорогим |
Note: Similar patterns apply to милый/милая, with adjustments for stem vowel changes in some forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for дорогой/милый (in affectionate contexts):
- любимый (beloved, often stronger emotionally)
- родной (dear, native, often for family)
Antonyms:
- чужой (stranger, alien)
Related Phrases:
- Дорогой мой человек - "My dear person" (a very affectionate expression for someone close).
- Милая улыбка - "Dear smile" (used to describe a sweet or charming smile).
- Дорогие гости - "Dear guests" (a polite way to address visitors).
Usage Notes:
- Gender Agreement: Always match the gender of the person you are addressing (e.g., 'дорогой' for men, 'дорогая' for women).
- Formality: 'Дорогой/дорогая' can be used in both formal and informal settings, while 'милый/милая' is more intimate and informal.
- Context Sensitivity: Using 'милый/милая' with strangers or in formal settings can be inappropriate or overly familiar.
Common Errors:
- Gender Mismatch: English speakers often forget to adjust for gender, e.g., saying 'дорогой' to a woman. Correct form: 'дорогая.' Example of error: *Дорогой Анна (wrong); Correct: Дорогая Анна.
- Overuse of милый: Using 'милый' in formal letters or with acquaintances can sound inappropriate. Reserve it for close relationships. Example of error: *Милый директор (wrong); Correct: Дорогой директор.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like 'дорогой' and 'милый' carry significant emotional weight. Addressing someone as 'дорогой' in a formal letter shows respect, while using 'милый' implies a deep personal connection. Russians often use such terms more frequently than English speakers might use "dear," especially in family or romantic contexts.
Related Concepts:
- любовь (love)
- нежность (tenderness)
- уважение (respect)