Verborus

EN RU Dictionary

обращение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'dealing'

English Word: dealing

Key Russian Translations:

  • обращение [ɐbrɐˈʂɛnʲɪjə] - [Formal, Neutral]
  • дело [ˈdʲelə] - [Neutral, Often used in business contexts]
  • торговля [tɐrˈɡovlʲə] - [Specific to trade or commerce]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for "обращение" and "дело"; B2 (Upper-Intermediate) for "торговля"

Pronunciation (Russian):

обращение: [ɐbrɐˈʂɛnʲɪjə]

Note on обращение: Stress falls on the third syllable; the "щ" sound is like 'shch' in English.

дело: [ˈdʲelə]

Note on дело: Stress on the first syllable; the "е" is pronounced as 'ye'.

торговля: [tɐrˈɡovlʲə]

Note on торговля: Stress on the second syllable; the "я" sounds like 'ya'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Interaction or way of treating someone (e.g., "dealing with people")
Translation(s) & Context:
  • обращение - Used for personal or formal interactions, often in communication contexts.
Usage Examples:
  • Его обращение с детьми было очень добрым.

    His dealing with children was very kind.

  • Обращение с клиентами должно быть профессиональным.

    Dealing with clients should be professional.

  • Ваше обращение к аудитории было вдохновляющим.

    Your dealing with the audience was inspiring.

2. Business or matter (e.g., "a business dealing")
Translation(s) & Context:
  • дело - Refers to a matter, affair, or business transaction.
Usage Examples:
  • Это дело требует немедленного внимания.

    This dealing requires immediate attention.

  • У нас есть важное дело с партнёрами.

    We have an important dealing with partners.

  • Все дела компании идут успешно.

    All the company's dealings are going well.

3. Trade or commerce (e.g., "dealing in goods")
Translation(s) & Context:
  • торговля - Specifically refers to trading or commercial dealings.
Usage Examples:
  • Торговля наркотиками строго запрещена.

    Dealing in drugs is strictly prohibited.

  • Он занимается торговлей антиквариатом.

    He is dealing in antiques.

  • Международная торговля растёт каждый год.

    International dealing grows every year.

Russian Forms/Inflections:

обращение (noun, neuter):

Case Singular Plural
Nominative обращение обращения
Genitive обращения обращений
Dative обращению обращениям
Accusative обращение обращения
Instrumental обращением обращениями
Prepositional обращении обращениях

дело (noun, neuter): Follows similar declension patterns as "обращение".

торговля (noun, feminine): Follows standard feminine declension rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for обращение:

  • отношение
  • поведение

Note: "отношение" often implies attitude, while "поведение" focuses on behavior.

Synonyms for дело:

  • вопрос
  • сделка

Synonyms for торговля:

  • коммерция
  • бизнес

Antonyms: None directly applicable across all meanings.

Related Phrases:

  • обращение к народу - Address to the people (formal speech or message).
  • иметь дело с кем-то - To deal with someone (to interact or handle).
  • торговля людьми - Human trafficking (serious and specific context).

Usage Notes:

  • "обращение" is most appropriate for personal or formal interactions and communication styles.
  • "дело" is versatile and often used in business or legal contexts to mean "matter" or "affair".
  • "торговля" is strictly tied to commerce or trade; avoid using it for personal interactions.
  • Choosing the right translation depends heavily on context—consider whether the "dealing" refers to people, business, or trade.

Common Errors:

  • Error: Using "торговля" for personal interactions (e.g., "торговля с друзьями" instead of "обращение с друзьями").
    Explanation: "торговля" strictly means trade, so it sounds unnatural and incorrect in personal contexts. Use "обращение" for interactions with people.
  • Error: Misusing "дело" in formal address contexts (e.g., "дело к публике" instead of "обращение к публике").
    Explanation: "дело" implies a matter or transaction, not a communicative act like addressing an audience.

Cultural Notes:

In Russian culture, the way one "deals" with others ("обращение") often reflects social hierarchy and respect. Formal contexts may require polite forms and specific etiquette, especially in business dealings ("дело"). Additionally, "торговля" carries historical weight due to Russia's long history of trade routes and markets, often invoking specific cultural or economic connotations.

Related Concepts:

  • отношение (attitude)
  • сделка (transaction)
  • рынок (market)