courteous
Russian Translation(s) & Details for 'Courteous'
English Word: courteous
Key Russian Translations:
- вежливый [ˈvʲeʐlʲɪvɨj] - [Formal, Informal]
- учтивый [ʊˈtɕtʲɪvɨj] - [Formal, Literary]
- любезный [lʲʊˈbʲeznɨj] - [Formal, Often used in service contexts]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for "вежливый"; B2 (Upper-Intermediate) for "учтивый" and "любезный"
Pronunciation (Russian):
вежливый: [ˈvʲeʐlʲɪvɨj]
Note on вежливый: Stress falls on the first syllable. The "ж" sound is a voiced fricative, similar to the 's' in 'measure'.
учтивый: [ʊˈtɕtʲɪvɨj]
Note on учтивый: Stress on the second syllable. The "ч" sound is like 'ch' in 'church'.
любезный: [lʲʊˈbʲeznɨj]
Note on любезный: Stress on the second syllable. The "ю" is a soft 'u' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Polite and Respectful Behavior
Translation(s) & Context:
- вежливый - General term for polite or courteous behavior in most contexts.
- учтивый - More formal or old-fashioned, often used in written or literary contexts.
Usage Examples:
-
Он всегда был вежливым с учителями.
He was always courteous with teachers.
-
Его учтивый тон произвёл хорошее впечатление.
His courteous tone made a good impression.
-
Будьте вежливы, даже если вы не согласны.
Be courteous, even if you disagree.
2. Kind and Helpful, Often in Service Contexts
Translation(s) & Context:
- любезный - Often used when addressing someone politely or in customer service scenarios.
Usage Examples:
-
Любезный продавец помог мне выбрать подарок.
The courteous salesperson helped me choose a gift.
-
Не могли бы вы, любезный, подсказать дорогу?
Could you, kind sir, tell me the way?
Russian Forms/Inflections:
вежливый (Adjective): Declines according to gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | вежливый | вежливая | вежливое | вежливые |
Genitive | вежливого | вежливой | вежливого | вежливых |
Note: Similar declension patterns apply to "учтивый" and "любезный".
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- приветливый (friendly, welcoming)
- обходительный (considerate, tactful)
Note: "приветливый" often implies warmth, while "обходительный" suggests tact and diplomacy.
Antonyms:
- грубый (rude)
- невежливый (impolite)
Related Phrases:
- вежливый отказ - A polite refusal (used when declining something tactfully).
- любезно согласиться - To kindly agree (used to express willingness in a polite way).
- учтиво поклониться - To bow courteously (often in formal or historical contexts).
Usage Notes:
- "вежливый" is the most neutral and widely used term for "courteous" in Russian, suitable for most everyday situations.
- "учтивый" may sound outdated or overly formal in casual speech; it is better suited for written language or historical contexts.
- "любезный" often appears in service interactions or when addressing someone directly with kindness, but overuse can sound insincere.
Common Errors:
- Error: Using "любезный" in a casual or overly familiar context, e.g., "Ты такой любезный!" (sounds unnatural or sarcastic).
- Correct Usage: Reserve "любезный" for formal or service-oriented contexts, e.g., "Любезный, подскажите, пожалуйста..." (Kind sir, could you tell me...).
- Error: Misplacing stress in "вежливый" as [vʲeʐˈlʲɪvɨj].
- Correct Usage: Stress is on the first syllable: [ˈvʲeʐlʲɪvɨj].
Cultural Notes:
In Russian culture, politeness is highly valued, especially in formal or public settings. Using terms like "вежливый" or "любезный" appropriately can reflect respect and social awareness. Over-politeness, however, might be perceived as insincere or mocking in close relationships.
Related Concepts:
- уважение (respect)
- этикет (etiquette)
- тактичность (tactfulness)