Verborus

EN RU Dictionary

рубить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'chop'

English Word: chop

Key Russian Translations:

  • рубить [ˈrubʲɪtʲ] - [Informal, Used for cutting with force]
  • нарезать [nɐrʲɪˈzatʲ] - [Neutral, Often used for slicing or chopping food]
  • отрубить [ɐtˈrubʲɪtʲ] - [Formal, Used for severing or chopping off]

Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like cooking or woodworking)

Difficulty: B1 (Intermediate) for "рубить" and "нарезать"; B2 (Upper-Intermediate) for "отрубить" due to nuanced usage

Pronunciation (Russian):

рубить: [ˈrubʲɪtʲ]

Note on рубить: Stress is on the first syllable; the "р" is rolled, and "у" sounds like "oo" in "food."

нарезать: [nɐrʲɪˈzatʲ]

Note on нарезать: Stress on the third syllable; the prefix "на-" is unstressed and pronounced quickly.

отрубить: [ɐtˈrubʲɪtʲ]

Note on отрубить: Stress on the second syllable; similar to "рубить" but with a prefix indicating completion.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To cut with a sharp tool (e.g., axe, knife)
Translation(s) & Context:
  • рубить - Used for chopping wood or meat with force, often in informal contexts.
  • отрубить - Implies a complete or decisive cut, often used in formal or historical contexts (e.g., "to chop off a limb").
Usage Examples:
  • Он рубит дрова топором.

    He is chopping wood with an axe.

  • Нужно рубить мясо на куски.

    You need to chop the meat into pieces.

  • В старину могли отрубить голову за преступление.

    In ancient times, they could chop off a head for a crime.

2. To slice or cut into small pieces (e.g., food preparation)
Translation(s) & Context:
  • нарезать - Commonly used for chopping or slicing food items like vegetables or bread.
Usage Examples:
  • Нарежь лук мелко для супа.

    Chop the onion finely for the soup.

  • Она нарезала хлеб на тонкие ломтики.

    She chopped the bread into thin slices.

Russian Forms/Inflections:

рубить (Imperfective Verb): Refers to the ongoing or repeated action of chopping. Conjugates regularly in present, past, and future tenses.

Person Present Past (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) Future
1st Singular рублю рубил / рубила / рубило / рубили буду рубить
2nd Singular рубишь рубил / рубила / рубило / рубили будешь рубить
3rd Singular рубит рубил / рубила / рубило / рубили будет рубить

нарезать (Perfective Verb): Indicates a completed action of chopping or slicing. Often used with prefixes to modify meaning.

отрубить (Perfective Verb): Indicates a single, completed act of chopping off. Conjugates similarly to "рубить" but with the prefix "от-".

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for рубить:

  • колоть (used for splitting wood)
  • сечь (archaic or poetic, for cutting or striking)

Note: "колоть" is more specific to splitting, while "сечь" is rarely used in modern speech.

Antonyms for рубить:

  • соединять (to connect or join)

Related Phrases:

  • рубить с плеча - Literally "to chop from the shoulder," meaning to act decisively or rashly.
  • нарезать круги - Literally "to chop circles," meaning to walk or drive in circles (figurative).
  • отрубить по локоть - Literally "to chop up to the elbow," an old expression for severe punishment.

Usage Notes:

  • "рубить" is the most general term for chopping and can apply to wood, meat, or other materials, but it often implies a rough or forceful action.
  • "нарезать" is more specific to food preparation and implies a finer or more precise cutting action.
  • "отрубить" carries a connotation of finality or severity and is often used in historical or dramatic contexts.
  • Be mindful of the aspect (perfective vs. imperfective) when using these verbs, as it affects the meaning (ongoing vs. completed action).

Common Errors:

  • Error: Using "нарезать" when referring to chopping wood. Incorrect: Нарезать дрова. Correct: Рубить дрова. Explanation: "нарезать" is for slicing food, not for heavy chopping tasks like wood.
  • Error: Confusing "рубить" (imperfective) with "отрубить" (perfective). Incorrect: Я отрублю дрова каждый день. Correct: Я рублю дрова каждый день. Explanation: "отрубить" implies a one-time, completed action, not a habitual one.

Cultural Notes:

In Russian culture, "рубить" is often associated with traditional rural life, such as chopping wood for heating or cooking in a village setting. The phrase "рубить с плеча" reflects a cultural stereotype of decisive, sometimes impulsive, decision-making historically attributed to Russian character.

Related Concepts:

  • топор (axe)
  • нож (knife)
  • дрова (firewood)