Verborus

EN RU Dictionary

correspondent

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (commonly used in daily interactions)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The cluster of consonants at the beginning can be challenging for non-native speakers. Focus on pronouncing "zdrast" as one syllable.

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable, and the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Formal)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal settings or when addressing someone with respect (e.g., teachers, strangers, or elders).
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, можно войти?

    Hello, may I come in?

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question.

2. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hey, how are you?

  • Привет, ты где?

    Hey, where are you?

  • Привет, давай встретимся!

    Hi, let’s meet up!

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, я перезвоню позже.

    Hello, I’ll call back later.

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further as it is used as a fixed greeting.

Привет: This is a noun meaning "greeting" and does not inflect in its greeting usage. It remains unchanged regardless of context.

Алло: This is an interjection borrowed from French and does not inflect in Russian. It is used exclusively in telephone conversations.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте (Formal Greeting):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Note: "Добрый день" and "Доброе утро" are time-specific, unlike "Здравствуйте," which can be used at any time of day.

Synonyms for Привет (Informal Greeting):

  • Здорово (Hey, colloquial)
  • Хай (Hi, slang, borrowed from English)

Antonyms: None directly applicable, as greetings do not typically have opposites. However, farewell phrases like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, рад вас видеть - "Hello, nice to see you" (formal).
  • Привет, давно не виделись - "Hey, long time no see" (informal).
  • Алло, это ты? - "Hello, is that you?" (telephone context).

Usage Notes:

  • Choosing between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and familiarity with the person. Use "Здравствуйте" when in doubt or in professional settings.
  • "Алло" is never used in face-to-face greetings; it is strictly for phone conversations.
  • Russians often pair greetings with follow-up questions like "Как дела?" (How are you?) as part of polite conversation.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings.
    Incorrect: Saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct: Use "Здравствуйте" instead.
    Explanation: "Привет" is too casual for respectful interactions.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Greeting someone face-to-face with "Алло."
    Correct: Use "Здравствуйте" or "Привет."
    Explanation: "Алло" is phone-specific and sounds unnatural outside that context.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for establishing respect and rapport. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical wish for well-being. Russians often greet everyone in a room individually, especially in formal or family settings, rather than a general "Hello" to the group.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Nice to see you)