consonant
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]
Frequency: High (commonly used in daily interactions)
Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The 'р' sound is rolled slightly.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: A challenging word for beginners due to the cluster of consonants at the start. Stress is on the second syllable.
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, family, or peers in casual settings.
Usage Examples:
Привет, как дела?
Hello, how are you?
Привет, давно не виделись!
Hey, long time no see!
Привет, заходи!
Hi, come in!
2. General Greeting (Formal/Polite)
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal settings, with strangers, or to show respect (e.g., to teachers, elders).
Usage Examples:
Здравствуйте, могу я задать вопрос?
Hello, may I ask a question?
Здравствуйте, добро пожаловать!
Hello, welcome!
Здравствуйте, как я могу вам помочь?
Hello, how can I help you?
3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
- Алло - Exclusively used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
Алло, кто это?
Hello, who is this?
Алло, ты меня слышишь?
Hello, can you hear me?
Russian Forms/Inflections:
Привет: An interjection, does not inflect or change form regardless of context or number of people addressed.
Здравствуйте: A verb in the imperative form (2nd person plural), used as a formal greeting. It does not change based on gender or number in this context.
Алло: An interjection specific to telephone conversations, invariant in form.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for Привет:
- Салют (Informal, less common)
- Хай (Slang, very informal)
Synonyms for Здравствуйте:
- Добрый день (Formal, means "Good day")
- Доброе утро (Formal, means "Good morning")
Antonyms: None, as greetings do not typically have direct antonyms. However, farewell terms like "Пока" (Bye, informal) or "До свидания" (Goodbye, formal) serve as conceptual opposites.
Related Phrases:
- Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
- Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Formal expression of greeting with warmth)
- Алло, это кто? - "Hello, who is this?" (Typical phone conversation starter)
Usage Notes:
- "Привет" is the go-to informal greeting among friends or peers. Using it in formal settings (e.g., with a teacher or boss) may be seen as disrespectful.
- "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the level of formality. It conveys respect and politeness, suitable for strangers or professional environments.
- "Алло" should only be used in telephone conversations. Using it in face-to-face interactions is incorrect and may confuse native speakers.
- Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Доброе утро" for morning), so context is important when choosing an alternative to "Здравствуйте."
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal situations.
Incorrect: Привет, профессор!
Correct: Здравствуйте, профессор!
Explanation: "Привет" is too casual for addressing someone in a position of authority or in a formal setting. - Error: Using "Алло" in person.
Incorrect: Алло, как дела? (face-to-face)
Correct: Привет, как дела?
Explanation: "Алло" is strictly for phone calls; it sounds unnatural in direct conversation.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are significant and often reflect social hierarchy and respect. Using "Здравствуйте" when meeting someone for the first time or in a professional context is a sign of courtesy. Russians may also accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, but hugs or kisses on the cheek are less common unless among close friends or family.
Related Concepts:
- Пока (Bye, informal farewell)
- До свидания (Goodbye, formal farewell)
- Добрый день (Good day, formal greeting)