cracker
Russian Translation(s) & Details for 'cracker'
English Word: cracker
Key Russian Translations:
- крекер [ˈkrʲekʲɪr] - [Neutral, Commonly used for food item]
- сухое печенье [sʊˈxoje pʲɪˈtʃenʲje] - [Formal, Descriptive term for dry biscuit/cracker]
Frequency: Medium
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for both translations)
Pronunciation (Russian):
крекер: [ˈkrʲekʲɪr]
Note on крекер: The stress falls on the first syllable. The 'r' sounds are rolled slightly, typical of Russian phonetics.
сухое печенье: [sʊˈxoje pʲɪˈtʃenʲje]
Note on сухое печенье: Stress is on the second syllable of both words. The 'e' in 'печенье' is pronounced as 'ye'.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A thin, crisp biscuit (food item)
Translation(s) & Context:
- крекер - Commonly used to refer to a cracker as a snack, often paired with cheese or spreads.
- сухое печенье - A more descriptive and formal term, often used in written contexts or menus to denote a dry biscuit.
Usage Examples:
-
Я купил крекеры к чаю.
I bought crackers for tea.
-
На столе лежат крекеры с сыром.
There are crackers with cheese on the table.
-
В меню указано сухое печенье с кофе.
The menu lists dry biscuits with coffee.
-
Дети любят хрустящие крекеры.
Children love crunchy crackers.
-
Сухое печенье идеально для перекуса.
Dry biscuits are perfect for a snack.
Russian Forms/Inflections:
крекер (noun, masculine):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | крекер | крекеры |
Genitive | крекера | крекеров |
Dative | крекеру | крекерам |
Accusative | крекер | крекеры |
Instrumental | крекером | крекерами |
Prepositional | о крекере | о крекерах |
сухое печенье (compound noun, neuter):
The adjective 'сухое' (dry) agrees with 'печенье' (biscuit) in gender, number, and case. 'печенье' is a collective noun and typically used in singular form, though it can take plural forms in specific contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for крекер:
- галета (galette, a type of dry biscuit, often used in military or travel contexts)
- сухарик (small dry bread or cracker, often homemade)
Note: 'галета' often implies a harder, longer-lasting biscuit, while 'сухарик' can refer to small dried bread pieces.
Antonyms:
- мягкий хлеб (soft bread)
Related Phrases:
- крекеры с сыром - Crackers with cheese, a common snack pairing.
- хрустящие крекеры - Crunchy crackers, emphasizing texture.
- сухое печенье к чаю - Dry biscuits for tea, a typical context for serving.
Usage Notes:
- 'крекер' is the more common and direct translation for 'cracker,' widely understood in everyday speech, especially in urban areas.
- 'сухое печенье' is more formal and descriptive, often used in written contexts or when specificity is needed (e.g., distinguishing from other baked goods).
- Be mindful of the context; 'крекер' is almost exclusively used for the food item, while in English, 'cracker' can have other meanings (e.g., firecracker or slang). For non-food contexts, entirely different Russian terms would apply.
Common Errors:
- Error: Using 'крекер' for non-food contexts like 'firecracker.'
Correct Usage: For 'firecracker,' use 'петарда' [pʲɪˈtarda].
Incorrect Example: Я купил крекер на Новый Год. (Intended: I bought a firecracker for New Year.)
Correct Example: Я купил петарду на Новый Год. - Error: Incorrect case usage for 'крекер,' e.g., using nominative instead of accusative.
Correct Usage: Ensure proper case endings based on sentence structure.
Incorrect Example: Я ем крекеры каждый день. (Incorrect accusative form.)
Correct Example: Я ем крекеры каждый день. (Correct form, coincidentally same as nominative in this instance.)
Cultural Notes:
In Russian culture, crackers or dry biscuits like 'крекеры' are often associated with tea-drinking traditions, a central part of social gatherings. They are commonly served as a light snack alongside tea or coffee, sometimes with toppings like cheese or caviar during festive occasions.
Related Concepts:
- чай (tea)
- перекус (snack)
- сухари (rusks, dried bread)