Verborus

EN RU Dictionary

комфорт Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Comfort'

English Word: comfort

Key Russian Translations:

  • комфорт [ˈkomfərt] - [Neutral, General Use]
  • удобство [ʊˈdopstvə] - [Neutral, Often Physical Comfort]
  • утешение [ʊtʲɪˈʂenʲɪjə] - [Emotional, Formal/Informal]

Frequency: High (especially "комфорт" and "удобство")

Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate; "утешение" may lean towards B2 due to emotional nuance)

Pronunciation (Russian):

комфорт: [ˈkomfərt]

Note on комфорт: Stress on the first syllable, similar to English but with rolled 'r'.

удобство: [ʊˈdopstvə]

Note on удобство: Stress on the second syllable; the 'в' is soft.

утешение: [ʊtʲɪˈʂenʲɪjə]

Note on утешение: Stress on the third syllable; soft 'т' and 'н' sounds.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Physical Comfort (Ease, Convenience)
Translation(s) & Context:
  • комфорт - Used for general comfort, often in modern contexts like home or travel.
  • удобство - Refers to convenience or physical ease, often tied to objects or situations.
Usage Examples:
  • Этот диван обеспечивает настоящий комфорт.

    This sofa provides real comfort.

  • В этой машине много удобств для водителя.

    This car has many conveniences for the driver.

  • Я ценю комфорт своего дома.

    I value the comfort of my home.

2. Emotional Comfort (Consolation, Solace)
Translation(s) & Context:
  • утешение - Used for emotional support or consolation in distress.
Usage Examples:
  • Её слова принесли мне утешение.

    Her words brought me comfort.

  • Он искал утешения в музыке после потери.

    He sought comfort in music after the loss.

Russian Forms/Inflections:

комфорт (Noun, Masculine, Inanimate): Does not change in plural as it is often used as an uncountable noun. Follows 2nd declension.

Case Singular
Nominative комфорт
Genitive комфорта
Dative комфорту
Accusative комфорт
Instrumental комфортом
Prepositional о комфорте

удобство (Noun, Neuter): Regular 2nd declension noun with plural form "удобства".

утешение (Noun, Neuter): Regular 2nd declension noun with plural form "утешения".

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for комфорт/удобство (Physical Comfort):

  • уют
  • благополучие

Note: "уют" emphasizes coziness, often in a home setting.

Synonyms for утешение (Emotional Comfort):

  • поддержка
  • облегчение

Antonyms:

  • дискомфорт (for комфорт)
  • неудобство (for удобство)
  • горе (for утешение)

Related Phrases:

  • зона комфорта - "comfort zone" (a familiar, safe environment)
  • для удобства - "for convenience" (used to indicate ease or practicality)
  • найти утешение - "to find comfort" (often in emotional contexts)

Usage Notes:

  • "комфорт" is a direct borrowing from English and is widely used in modern Russian, especially in marketing or technology contexts (e.g., "комфорт-класс" for mid-range housing).
  • "удобство" often implies a practical or functional aspect of comfort, such as features or amenities.
  • "утешение" is strictly emotional and should not be used for physical comfort; it often appears in literary or heartfelt contexts.
  • Choose the appropriate translation based on whether the context is physical ("комфорт", "удобство") or emotional ("утешение").

Common Errors:

  • Error: Using "утешение" for physical comfort. Incorrect: "Этот стул даёт утешение." Correct: "Этот стул даёт комфорт."
  • Explanation: "утешение" is reserved for emotional solace, not physical ease. English learners often mix these due to the broad meaning of "comfort".
  • Error: Overusing "комфорт" in traditional or emotional contexts. Incorrect: "Его слова дали мне комфорт." Correct: "Его слова дали мне утешение."
  • Explanation: "комфорт" sounds unnatural in deeply personal or emotional situations; "утешение" is more appropriate.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "уют" (coziness) often overlaps with "комфорт" and is highly valued, especially in home settings. Russians may prioritize creating a warm, comfortable atmosphere with personal touches, which reflects a cultural emphasis on hospitality and emotional warmth alongside physical comfort.

Related Concepts:

  • уют (coziness)
  • тепло (warmth, both physical and emotional)
  • спокойствие (calmness, peace)