cannonball
Russian Translation(s) & Details for 'cannonball'
English Word: cannonball
Key Russian Translations:
- снаряд [sˈnærəd] - [Formal, Military context]
- ядро [ˈjadrə] - [Historical context, often referring to older cannonballs]
Frequency: Medium (This word is commonly encountered in discussions of military history, warfare, or technical contexts, but not in everyday casual conversation.)
Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires familiarity with Russian noun declensions and military vocabulary. For 'снаряд', it's straightforward; for 'ядро', historical nuances add slight complexity.)
Pronunciation (Russian):
снаряд: [sˈnærəd]
ядро: [ˈjadrə]
Note on снаряд: The stress is on the first syllable; be careful with the 'р' sound, which is a rolled 'r' in Russian, potentially challenging for English speakers.
Note on ядро: Pronunciation may vary slightly in poetic or historical recitations, with emphasis on the initial 'я' as a soft 'ya' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A heavy metal projectile fired from a cannon, often in military or historical contexts.
Translation(s) & Context:
- снаряд - Used in modern military or technical discussions, such as describing artillery in warfare or engineering.
- ядро - Applied in historical or literary contexts, like referring to cannonballs in 18th-19th century battles.
Usage Examples:
-
Солдаты быстро зарядили пушку снарядом перед атакой.
The soldiers quickly loaded the cannon with a cannonball before the attack.
-
В музее выставлено старинное ядро, использованное в Наполеоновских войнах.
In the museum, there's an old cannonball on display that was used in the Napoleonic Wars.
-
Инженеры тестировали новый тип снаряда для повышения точности артиллерийского огня.
Engineers were testing a new type of cannonball to improve artillery fire accuracy.
-
Ядро из пушки пробило стену крепости во время осады.
The cannonball from the cannon breached the fortress wall during the siege.
-
В исторических фильмах часто показывают, как снаряды летят над полем боя.
In historical films, they often show cannonballs flying over the battlefield.
Russian Forms/Inflections:
Both 'снаряд' and 'ядро' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard first-declension patterns for masculine nouns ending in a consonant. 'Снаряд' is more commonly used and has regular inflections, while 'ядро' is also regular but may appear in poetic forms with slight variations.
Case | Singular (снаряд) | Plural (снаряды) | Singular (ядро) | Plural (ядра) |
---|---|---|---|---|
Nominative | снаряд | снаряды | ядро | ядра |
Genitive | снаряда | снарядов | ядра | ядер |
Dative | снаряду | снарядам | ядру | ядрам |
Accusative | снаряд | снаряды | ядро | ядра |
Instrumental | снарядом | снарядами | ядром | яדר |
Prepositional | снаряде | снарядах | ядре | яdrах |
Note: These nouns do not have irregular forms, making them relatively easy for learners, but always pay attention to context for correct case usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: артиллерийский снаряд (more specific to artillery), бомба (bomb, though not exact)
- Explanation: 'Артиллерийский снаряд' is a more precise synonym in military contexts, emphasizing artillery use, while 'бомба' implies explosive devices but differs in shape and delivery.
- Antonyms: миротворческое оружие (peacekeeping weapon), though not a direct antonym, as antonyms for physical objects like this are rare; instead, conceptual opposites like non-violent tools are used.
Related Phrases:
- Зарядить снаряд - To load a cannonball (Used in contexts of preparing weaponry.)
- Лететь ядром - To fly like a cannonball (Figurative, meaning something moves very fast or directly.)
- Снаряд из пушки - Cannonball from a cannon (Common in historical narratives.)
Usage Notes:
In Russian, 'снаряд' is the most direct equivalent to 'cannonball' in contemporary military or technical English, while 'ядро' is preferred for historical or archaic references. Always consider the context: use 'снаряд' in formal or professional settings, and be mindful of noun declensions to match the sentence structure. For English speakers, note that Russian vocabulary for weaponry often carries a neutral or historical tone, unlike English which might evoke more dramatic imagery. When choosing between translations, opt for 'снаряд' in modern contexts and 'ядро' for literature or museums.
Common Errors:
- Error: Using 'снаряд' in the wrong case, e.g., saying "Я видел снаряд" when it should be "Я видел снарядом" in instrumental contexts. Correct: Always decline based on the sentence role; for example, "Снарядом ударили в стену" (The cannonball hit the wall).
- Error: Confusing 'снаряд' with 'пуля' (bullet), which is smaller. Explanation: 'Пуля' refers to bullets from guns, not cannonballs, leading to misuse in descriptions of larger projectiles.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'ядро' often evoke memories of historical events such as the Napoleonic Wars or World War II, where cannonballs played a symbolic role in defense and conquest. For instance, in literature by authors like Tolstoy, cannonballs represent the chaos of battle, adding a layer of emotional and patriotic connotation that English speakers might not immediately associate with the term.
Related Concepts:
- оружие (weapon)
- пушка (cannon)
- война (war)