coincide
Russian Translation(s) & Details for 'Coincide'
English Word: coincide
Key Russian Translations:
- совпадать [səvpɐˈdatʲ] - [Formal/Informal, Used for events or ideas aligning]
- сойтись [sɐjˈtʲisʲ] - [Informal, Often used for opinions or paths converging]
Frequency: Medium (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "совпадать"; B2 (Upper-Intermediate) for "сойтись" due to nuanced usage
Pronunciation (Russian):
совпадать: [səvpɐˈdatʲ]
Note on совпадать: Stress falls on the second syllable. The "в" is pronounced softly as [v].
сойтись: [sɐjˈtʲisʲ]
Note on сойтись: Stress on the second syllable. The "й" creates a glide sound before the vowel.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To happen at the same time or place
Translation(s) & Context:
- совпадать - Used for events, schedules, or locations aligning in time or space.
Usage Examples:
Наши встречи совпадают по времени.
Our meetings coincide in time.
Даты праздников иногда совпадают.
The dates of the holidays sometimes coincide.
Место преступления совпадает с местом находки.
The crime scene coincides with the location of the discovery.
2. To agree or align in opinion or thought
Translation(s) & Context:
- совпадать - Used for ideas, views, or thoughts matching.
- сойтись - Often used for opinions or people coming to an agreement, especially after discussion.
Usage Examples:
Наши мнения полностью совпадают.
Our opinions completely coincide.
Мы сошлись во мнении о проекте.
We coincided in our opinion about the project.
Russian Forms/Inflections:
совпадать (verb, imperfective aspect):
This verb follows regular conjugation patterns for verbs ending in -ать. It is used in imperfective contexts to describe ongoing or repeated coincidence.
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) |
---|---|---|
1st Singular (I) | совпадаю [səvpɐˈdaju] | совпадал/совпадала/совпадало/совпадали |
3rd Plural (They) | совпадают [səvpɐˈdajut] | совпадали |
сойтись (verb, perfective aspect):
This verb indicates a completed action of coinciding or converging. It is less regular and often used with prepositions like "во" for opinions.
Person | Future Tense (Simple) | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) |
---|---|---|
1st Singular (I) | сойдусь [sɐjˈdusʲ] | сошёлся/сошлась/сошлось/сошлись |
3rd Plural (They) | сойдутся [sɐjˈdutʲsə] | сошлись |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for совпадать:
- соответствовать (to correspond)
- сходиться (to converge)
Note: "соответствовать" is more formal and often used for matching criteria, while "сходиться" can imply physical or metaphorical convergence.
Antonyms for совпадать:
- расходиться (to diverge)
- различаться (to differ)
Related Phrases:
- совпадать по времени - to coincide in time (used for schedules or events)
- сойтись во мнениях - to coincide in opinions (used for agreement after discussion)
- совпадение интересов - coincidence of interests (common in formal or diplomatic contexts)
Usage Notes:
- "Совпадать" is the more neutral and versatile term for "coincide," applicable to both physical and abstract alignment (e.g., time, place, opinions). It is imperfective, so it often describes ongoing or repeated actions.
- "Сойтись" is perfective and often implies a completed act of coming together, especially in informal contexts or for opinions after some process of discussion. It frequently pairs with prepositional phrases like "во мнении" (in opinion).
- Choose "совпадать" for general or formal contexts and "сойтись" when emphasizing agreement or convergence as a result.
Common Errors:
- Error: Using "сойтись" without a preposition when discussing opinions. Incorrect: "Мы сошлись мнение." Correct: "Мы сошлись во мнении." (We coincided in opinion.)
- Error: Confusing aspect by using "совпадать" for a one-time completed action. Incorrect: "Мы совпадаем во мнении вчера." Correct: "Мы сошлись во мнении вчера." (We coincided in opinion yesterday.)
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "coincidence" in opinions (совпадать or сойтись во мнении) often carries a positive connotation, reflecting harmony or mutual understanding, which is highly valued in interpersonal communication. Expressing coincidence in views can be a way to build rapport.
Related Concepts:
- согласие (agreement)
- сходство (similarity)
- пересечение (intersection)