Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'р' sound is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Greeting someone casually
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal settings, among friends or peers.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет всем!

    Hi everyone!

2. Greeting someone formally or politely
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite contexts, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

  • Здравствуйте, приятно познакомиться.

    Hello, nice to meet you.

3. Answering the phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or speaking on the phone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant regardless of context or grammar.

Здравствуйте: This is a formal greeting derived from the verb "здравствовать" (to be healthy). It is used in the second person plural as a sign of respect. For informal singular contexts, "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj] is used.

Алло: This is an interjection specific to telephone conversations and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are less common and often used among younger speakers or in very casual contexts.

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Note: These alternatives are time-specific and can replace "Здравствуйте" in formal greetings.

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites in Russian.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - A common way to ask "Hello, how are you?" in informal settings.
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - A polite way to say "Hello, how can I help?" in formal or customer service contexts.
  • Алло, это кто? - A typical phone greeting, meaning "Hello, who is this?"

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in professional settings unless familiarity is established.
  • "Здравствуйте" is the safest and most versatile option for formal or unknown situations. It conveys respect and politeness.
  • "Алло" is only appropriate for telephone conversations and should not be used in face-to-face greetings.
  • Choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the level of familiarity and the social context. When in doubt, opt for "Здравствуйте."

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal contexts. For example, saying "Привет" to a teacher or boss can seem disrespectful.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead. Example: "Здравствуйте, Иван Петрович!" (Hello, Ivan Petrovich!)
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by omitting consonants or stressing the wrong syllable.
    Incorrect: [zdrasˈtujtʲe]
    Correct: [zdrɐˈstvujtʲe]
  • Error: Using "Алло" in person. For example, saying "Алло" when meeting someone face-to-face.
    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are an important part of social etiquette. Using "Здравствуйте" shows respect and acknowledges the other person's status or age, especially in formal settings. Russians may also accompany greetings with a handshake (for men) or a nod, especially in formal encounters. Unlike in some Western cultures, casual greetings like "Привет" are reserved for close relationships or peers.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Nice to see you)