Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Greeting]
  • здравствуйте [zdrɑsʲˈtvujtʲe] - [Formal, Greeting, Used when answering the phone or in professional settings]

Frequency: High (Commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as it's one of the first words learned)

Pronunciation (Russian):

привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on привет: The 'р' is rolled, and the stress is on the second syllable; common in casual speech.

Audio: []

здравствуйте: [zdrɑsʲˈtvujtʲe]

Note on здравствуйте: This word has a soft 'т' and is pronounced more formally; pay attention to the cluster of consonants.

Audio: []

Meanings and Usage:

A greeting used to say hello or attract attention
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal settings, such as with friends or family.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like meetings or with strangers.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (This example shows informal greeting in a casual conversation.)

  • Здравствуйте, я могу помочь? (Zdravstvuyte, ya mogu pomoch'?)

    Hello, can I help you? (This demonstrates formal greeting in a customer service scenario.)

  • Привет всем! (Privet vsem!)

    Hello everyone! (Used to greet a group informally, such as in social media or parties.)

  • Здравствуйте, это компания XYZ? (Zdravstvuyte, eto kompaniya XYZ?)

    Hello, is this company XYZ? (Common when answering the phone in a professional context.)

  • Привет, давай встретимся позже. (Privet, davay vstretimsya pozhe.)

    Hello, let's meet later. (Illustrates greeting combined with a suggestion in informal speech.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections and do not inflect based on gender, number, or case. They remain unchanged in most contexts.

For "привет", it is invariant and used as is. However, if used in phrases, it might appear in different forms indirectly.

For "здравствуйте", it is also invariant but can be part of polite formulas.

Word Base Form Notes
привет привет No inflections; used identically in singular/plural contexts.
здравствуйте здравствуйте No inflections; always in this form for formal greetings.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хай (hai) - Very informal, slang for hello among young people.
    • добрый день (dobryy den') - Literal: good day; used as a formal alternative.
  • Antonyms:
    • прощай (proshchay) - Goodbye (informal farewell).
    • до свидания (do svidaniya) - Goodbye (formal farewell).

Related Phrases:

  • Приветствие дня (Privetstvie dnya) - Greeting of the day; a phrase meaning a daily hello or standard greeting.
  • Здравствуй, мир! (Zdravstvuy, mir!) - Hello, world!; often used in programming or as a basic introduction.
  • Привет из России (Privet iz Rossii) - Hello from Russia; a common way to send greetings from a location.

Usage Notes:

In Russian, choosing between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of formality. "Привет" is equivalent to "hi" in English and is casual, while "здравствуйте" is like "hello" in formal English. Always use "здравствуйте" with elders, strangers, or in professional settings to show respect. Note that Russian greetings often include questions like "как дела?" (how are you?), making them more interactive than in English.

  • When answering the phone, "алло" (allo) is more common than "привет" for informal calls.
  • In writing, such as emails, "здравствуйте" is preferred for formality.

Common Errors:

English learners often misuse "привет" in formal situations, such as saying it to a teacher or boss. Incorrect: Using "привет" in a job interview. Correct: Use "здравствуйте" instead, as it shows politeness. Another error is pronouncing the 'р' in "привет" without rolling it, which can make it sound unnatural; practice the rolled 'r' for authenticity.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, reflecting the importance of formality in social interactions. "Привет" is more relaxed and common among peers, aligning with the communal aspects of Russian daily life. Historically, these greetings have roots in Slavic traditions where acknowledging someone properly was a sign of courtesy.

Related Concepts:

  • пока (poka) - Informal goodbye.
  • добрый вечер (dobryy vecher) - Good evening, another formal greeting.
  • здравствуй (zdravstvuy) - Informal version of hello, similar to "hi".