Verborus

EN RU Dictionary

Милосердный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'clement'

English Word: clement

Key Russian Translations:

  • Милосердный [mʲɪlɐˈsʲernɨj] - [Formal, used in contexts of mercy or forgiveness]
  • Кроткий [ˈkrotkʲɪj] - [Informal, often in personal or emotional descriptions]
  • Мягкий [ˈmʲaχkʲɪj] - [Neutral, commonly for weather or mild conditions, e.g., clement weather]

Frequency: Medium (This word and its translations are moderately common in literature and everyday Russian, especially in formal or descriptive contexts.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective inflections and contextual usage. For 'Милосердный', it may be B2 due to its formal connotations.)

Pronunciation (Russian):

Милосердный: [mʲɪlɐˈsʲernɨj]

Кроткий: [ˈkrotkʲɪj]

Мягкий: [ˈmʲaχkʲɪj]

Note on Милосердный: The stress is on the third syllable, and the 'сʲ' sound can be challenging for English speakers due to the palatalization; it's softer than a standard 's'.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Merciful or lenient (e.g., in a human context)
Translation(s) & Context:
  • Милосердный - Used in formal or ethical discussions, such as describing a compassionate leader or judge.
  • Кроткий - Applied in informal, personal settings, like describing someone's gentle nature.
Usage Examples:
  • Судья был милосердным и снизил наказание.

    The judge was clement and reduced the punishment.

  • Его кроткий характер помог разрешить конфликт без споров.

    His clement nature helped resolve the conflict without arguments.

  • Милосердный подход к детям важен в воспитании.

    A clement approach to children is important in upbringing.

  • Она проявила кроткость, несмотря на обиду.

    She showed clemency despite the offense.

  • В этой ситуации милосердный вердикт был необходим.

    In this situation, a clement verdict was necessary.

Meaning 2: Mild or temperate (e.g., referring to weather)
Translation(s) & Context:
  • Мягкий - Used in everyday descriptions of weather or conditions, often in neutral or casual contexts.
Usage Examples:
  • Зима в этом году мягкая, без сильных морозов.

    The winter is clement this year, without severe frosts.

  • Мягкий климат позволяет выращивать тропические растения.

    The clement climate allows for growing tropical plants.

  • Мы наслаждались мягким летом у моря.

    We enjoyed the clement summer by the sea.

  • Мягкая погода идеальна для прогулок.

    Clement weather is ideal for walks.

  • Весна принесла мягкие температуры после холодной зимы.

    Spring brought clement temperatures after a cold winter.

Russian Forms/Inflections:

All listed translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension adjective patterns, with some irregularities in certain forms.

Form Милосердный (masc.) Кроткий (masc.) Мягкий (masc.)
Nominative Singular Милосердный Кроткий Мягкий
Genitive Singular Милосердного Кроткого Мягкого
Dative Singular Милосердному Кроткому Мягкому
Accusative Singular Милосердного (animate) Кроткого (animate) Мягкого (animate)
Instrumental Singular Милосердным Кротким Мягким
Prepositional Singular Милосердном Кротком Мягком
Nominative Plural Милосердные Кроткие Мягкие

Note: These adjectives are invariant in short form usage (e.g., Он милосерден), and 'Мягкий' has a soft sign affecting pronunciation in some cases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Щедрый (generous; similar to Милосердный but implies giving)
    • Добрый (kind; a milder synonym for Кроткий)
    • Ласковый (tender; often used interchangeably with Мягкий in emotional contexts)
  • Antonyms:
    • Жестокий (cruel)
    • Суровый (harsh)
    • Безжалостный (ruthless)

Related Phrases:

  • Милосердный Бог - A phrase meaning "clement God," often used in religious contexts to describe divine mercy.
  • Кроткий дух - Refers to a "clement spirit" or gentle demeanor, common in psychological or spiritual discussions.
  • Мягкий климат - Means "clement climate," used in geography or travel descriptions.
  • Проявить милосердие - To "show clemency," implying an act of forgiveness in formal settings.

Usage Notes:

'Clement' in English often corresponds to 'Милосердный' in formal Russian contexts, such as legal or ethical discussions, but 'Кроткий' or 'Мягкий' may be more appropriate for everyday or emotional uses. Be mindful of the adjective's gender, number, and case agreements in Russian sentences. For weather-related meanings, 'Мягкий' is the most direct translation and is widely used in neutral contexts. When choosing between translations, consider the formality: 'Милосердный' is best for official language, while 'Кроткий' suits informal narratives.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'Милосердный' in casual conversations where 'Кроткий' would be more natural, e.g., saying "Он милосердный друг" instead of "Он кроткий друг." Correct: Opt for 'Кроткий' to avoid sounding overly formal. Explanation: Russian adjectives carry strong connotative weight, and mismatched formality can make speech awkward.
  • Mistake: Forgetting inflections, e.g., using 'Милосердный' in the genitive case as 'Милосердный' instead of 'Милосердного.' Correct: Always adjust for case, as in "Я ценю милосердного человека" (I value a clement person). Explanation: This is a common error for English learners due to English's lack of cases, leading to grammatical inconsistencies in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'Милосердный' often carry religious undertones, stemming from Orthodox Christian traditions where mercy (милосердие) is a key virtue. This reflects historical influences from Byzantine and Slavic folklore, emphasizing compassion in literature like Dostoevsky's works, where clemency is portrayed as a moral ideal rather than a simple personality trait.

Related Concepts:

  • Прощение (forgiveness)
  • Доброта (kindness)
  • Ласковый (tender)
  • Сострадание (compassion)