Verborus

EN RU Dictionary

опекун Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'chaperon'

English Word: chaperon

Key Russian Translations:

  • опекун [ɐˈpʲekʊn] - [Formal, used in legal or supervisory contexts]
  • сопровождающий [səprɐˈvoʐdəjuʂɨj] - [Informal, commonly used in everyday social situations]

Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in literature and formal discussions but are not everyday vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun declensions and context-specific usage. For 'опекун', it may be slightly more challenging due to its formal connotations.)

Pronunciation (Russian):

опекун: [ɐˈpʲekʊn]

Note on опекун: Stress falls on the second syllable; the 'пʲ' sound is a palatalized 'p', which can be tricky for English speakers. Practice with native audio for accuracy.

сопровождающий: [səprɐˈvoʐdəjuʂɨj]

Note on сопровождающий: This is an adjective form; the 'ʐ' sound is a voiced retroflex fricative, similar to 'zh' in 'measure'. Variations may occur in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A person, often a woman, who accompanies and supervises young people, especially in social or public settings to ensure proper behavior.
Translation(s) & Context:
  • опекун - Used in formal or legal contexts, such as guardianship or supervised events, implying a protective role.
  • сопровождающий - Applied in informal, everyday scenarios like family outings or social gatherings, emphasizing accompaniment without strict oversight.
Usage Examples:
  • Вечером на бал пришла опекун, чтобы присматривать за молодёжью.

    In the evening, the chaperon came to the ball to keep an eye on the youth.

  • Её сопровождающий всегда был рядом во время поездок в город.

    Her chaperon was always nearby during trips to the city.

  • Опекун строго следил за поведением детей на вечеринке.

    The chaperon strictly monitored the children's behavior at the party.

  • Как сопровождающий, она помогала группе туристов ориентироваться в музее.

    As the chaperon, she helped the group of tourists navigate the museum.

  • Без опекуна подростки не могли посетить театр в те времена.

    Without a chaperon, teenagers couldn't attend the theater in those days.

Meaning 2: Historically, a figure in literature or society representing moral guidance, often in 19th-century contexts.
Translation(s) & Context:
  • опекун - In literary or historical contexts, referring to a guardian figure in Russian classics like those by Tolstoy.
Usage Examples:
  • В романе героиня путешествовала с опекуном, чтобы сохранить репутацию.

    In the novel, the heroine traveled with a chaperon to maintain her reputation.

  • Опекун в этой истории символизирует строгую мораль эпохи.

    The chaperon in this story symbolizes the strict morals of the era.

  • Сопровождающий персонаж добавил комичности к сюжету.

    The chaperon character added humor to the plot.

Russian Forms/Inflections:

Both 'опекун' (a masculine noun) and 'сопровождающий' (an adjective) follow standard Russian inflection patterns. 'Опекун' declines as a second-declension noun, while 'сопровождающий' agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.

Form опекун (Nominative) Explanation
Nominative (Именительный) опекун Subject form, e.g., "The chaperon is here."
Genitive (Родительный) опекуна Possession, e.g., "Without the chaperon."
Dative (Дательный) опекуну Indirect object, e.g., "To the chaperon."
Accusative (Винительный) опекуна Direct object, e.g., "I saw the chaperon."
Instrumental (Творительный) опекуном With or by means of, e.g., "With the chaperon."
Prepositional (Предложный) опекуне Location or about, e.g., "About the chaperon."

For 'сопровождающий', it changes based on agreement: e.g., сопровождающий (masc. sing.), сопровождающая (fem. sing.), сопровождающие (plur.). It does not have independent inflections like nouns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • дуэнья (more literary, implying a historical female chaperon)
    • попечитель (guardian, with a focus on care and protection; differs from 'опекун' by emphasizing long-term responsibility)
    • надзиратель (overseer, used in stricter supervisory contexts)
  • Antonyms:
    • одиночка (lone individual, implying no supervision)
    • независимый (independent, contrasting with guided or supervised roles)

Related Phrases:

  • Под присмотром опекуна - Under the chaperon's watch (used for supervised activities, implying protection in social settings).
  • Сопровождающий в поездке - Chaperon on a trip (common for family or group travel to ensure safety).
  • Опекун на мероприятии - Chaperon at an event (refers to formal gatherings where oversight is needed).

Usage Notes:

In Russian, 'опекун' directly corresponds to the formal English 'chaperon' in contexts like legal guardianship or historical novels, while 'сопровождающий' is more neutral and modern. Choose 'опекун' for official or literary use to convey authority, and 'сопровождающий' for casual scenarios. Be mindful of gender agreements, as Russian nouns and adjectives must match. This word often appears in phrases involving social norms, so context is key to avoid misunderstandings.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'опекун' interchangeably with 'сопровождающий' without considering formality. For example, English learners might say "Я сопровождающий" when a formal role is needed.
    Correct: Use 'опекун' in formal contexts, e.g., "Я опекун" for a guardian role. Explanation: 'Сопровождающий' is less authoritative and can sound too casual.
  • Mistake: Incorrect declension, such as using 'опекун' in the wrong case, e.g., "С опекун" instead of "С опекуном".
    Correct: Always decline properly based on sentence structure. Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

The concept of a 'chaperon' in Russian culture, often linked to 'опекун', harks back to 19th-century Russian literature (e.g., in works by Pushkin or Dostoevsky), where it symbolized societal expectations for women's behavior and family honor. In modern Russia, this role has diminished but persists in formal events, reflecting historical values of modesty and protection.

Related Concepts:

  • попечительство (guardianship)
  • надзор (supervision)
  • семейный опекун (family guardian)