cast
Russian Translation(s) & Details for 'cast'
English Word: cast
Key Russian Translations:
- бросать [ˈbrosətʲ] - [Informal, Used for physical throwing]
- кидать [ˈkʲidətʲ] - [Colloquial, Similar to бросать but more casual]
- назначать [nəzˈnətʃətʲ] - [Formal, Used for assigning roles or positions]
- отливать [ɐtʲlʲɪˈvatʲ] - [Technical, Used for casting metal or creating molds]
Frequency: Medium (varies by context; "бросать" is more common, while "отливать" is niche)
Difficulty: A2-B1 for "бросать" and "кидать" (Beginner-Intermediate); B2 for "назначать" and "отливать" (Intermediate)
Pronunciation (Russian):
бросать: [ˈbrosətʲ]
Note on бросать: Stress falls on the first syllable. The "р" is rolled, which can be challenging for non-native speakers.
кидать: [ˈkʲidətʲ]
назначать: [nəzˈnətʃətʲ]
отливать: [ɐtʲlʲɪˈvatʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To throw (physically)
Translation(s) & Context:
- бросать - Used for throwing objects like a ball or stone, often in neutral or informal contexts.
- кидать - More colloquial, often implies a quick or careless throw.
Usage Examples:
-
Он бросил мяч в корзину.
He threw the ball into the basket.
-
Не кидай камни в воду!
Don’t throw stones into the water!
-
Она бросила взгляд на часы.
She cast a glance at the clock.
2. To assign (roles or duties)
Translation(s) & Context:
- назначать - Used in formal contexts for assigning roles, especially in theater or official positions.
Usage Examples:
-
Режиссёр назначил её на главную роль.
The director cast her in the lead role.
-
Его назначили на эту должность вчера.
He was cast for this position yesterday.
3. To mold or shape (technical)
Translation(s) & Context:
- отливать - Used in technical contexts for casting metal or creating molds.
Usage Examples:
-
Они отливают детали из бронзы.
They cast parts from bronze.
-
Этот колокол был отлит в 18 веке.
This bell was cast in the 18th century.
Russian Forms/Inflections:
бросать (verb, imperfective):
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter) |
---|---|---|
1st Singular | бросаю [brosayu] | бросал/бросала/бросало |
3rd Singular | бросает [brosayet] | бросал/бросала/бросало |
Note: Perfective form is "бросить" [ˈbrosʲɪtʲ].
кидать follows similar conjugation patterns as "бросать" (imperfective), with perfective "кинуть".
назначать and отливать are also verbs with regular conjugation patterns in their respective classes.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for бросать (to throw):
- кидать
- швырять (more forceful or careless)
Antonyms for бросать:
<_ul>Related Phrases:
- бросить взгляд - to cast a glance (quick look)
- бросить вызов - to cast a challenge (to challenge someone)
- назначить на роль - to cast for a role (in theater or film)
Usage Notes:
- "Бросать" is the most versatile translation for "cast" when referring to throwing, but it can also be used metaphorically (e.g., casting a glance).
- "Кидать" is more informal and often implies a less deliberate action compared to "бросать".
- "Назначать" is strictly formal and used for assigning roles or duties, not for physical actions.
- "Отливать" is highly specialized and should only be used in technical contexts related to molding or casting materials.
Common Errors:
- Error: Using "кидать" in formal contexts.
Incorrect: Я кинул предложение на собрании.
Correct: Я бросил идею на собрании. (I cast an idea at the meeting.)
Explanation: "Кидать" is too colloquial for formal discussions. - Error: Confusing "бросать" with "назначать" for role assignment.
Incorrect: Его бросили на роль.
Correct: Его назначили на роль.
Explanation: "Бросать" implies throwing, not assigning.
Cultural Notes:
In Russian culture, metaphorical uses of "бросать" (e.g., "бросить взгляд" - to cast a glance) are common in literature and everyday speech, often carrying emotional or dramatic undertones. Additionally, "бросить вызов" (to cast a challenge) is a frequent expression in competitive or confrontational contexts, reflecting a cultural emphasis on directness in challenges.
Related Concepts:
- метать (to hurl, related to throwing with force)
- роль (role, related to casting in theater)
- форма (form/mold, related to technical casting)