Verborus

EN RU Dictionary

бренд Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Brand'

English Word: brand

Key Russian Translations:

  • бренд [brɛnd] - [Informal, Commonly used in marketing and business contexts]
  • марка [ˈmarkə] - [Neutral, Often used for product brands or trademarks]

Frequency: High (Widely used in modern Russian, especially in business and media)

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate; "бренд" is a loanword and easy to recognize, while "марка" may require context understanding)

Pronunciation (Russian):

бренд: [brɛnd]

Note on бренд: Pronounced similarly to the English word "brand," with a rolled 'r' sound typical in Russian.

марка: [ˈmarkə]

Note on марка: Stress on the first syllable; the 'a' sounds are short and unstressed in the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A name, term, or symbol identifying a product or manufacturer
Translation(s) & Context:
  • бренд - Commonly used in modern contexts, especially for global or trendy brands (e.g., fashion, technology).
  • марка - Often refers to specific product brands, such as car brands or stamps, and can sound more traditional.
Usage Examples:
  • Этот бренд очень популярен среди молодежи.

    This brand is very popular among young people.

  • Я купил машину этой марки.

    I bought a car of this brand.

  • Бренд должен ассоциироваться с качеством.

    A brand should be associated with quality.

  • Какая марка одежды тебе нравится?

    Which clothing brand do you like?

  • Они создали новый бренд для рынка Европы.

    They created a new brand for the European market.

2. A mark or stigma (historical or figurative sense)
Translation(s) & Context:
  • клеймо - Used in historical or figurative contexts to mean a mark of shame or a literal branding (e.g., on cattle).
Usage Examples:
  • На нем было клеймо предателя.

    He bore the brand of a traitor.

  • В старые времена на скот ставили клеймо.

    In the old days, cattle were branded with a mark.

  • Это клеймо останется с ним навсегда.

    This brand will stay with him forever.

Russian Forms/Inflections:

бренд (masculine noun):

Case Singular Plural
Nominative бренд бренды
Genitive бренда брендов
Dative бренду брендам
Accusative бренд бренды
Instrumental брендом брендами
Prepositional о бренде о брендах

марка (feminine noun): Follows standard feminine declension patterns for nouns ending in -а. Similar table can be provided if needed.

клеймо (neuter noun): Follows standard neuter declension patterns for nouns ending in -о.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for бренд/марка (in the sense of product identity):

  • торговая марка
  • лейбл
  • фирма

Note: "лейбл" is more informal and often used in fashion or music industries; "фирма" may refer to the company rather than the brand itself.

Antonyms: None directly applicable for "brand" in the commercial sense.

Related Phrases:

  • популярный бренд - a popular brand
  • марка автомобиля - car brand
  • ставить клеймо - to brand (literal or figurative, e.g., labeling someone negatively)
  • создать бренд - to create a brand

Usage Notes:

  • "бренд" is a direct loanword from English and is widely used in modern Russian, especially in marketing, technology, and fashion contexts. It often implies a trendy or international image.
  • "марка" is a native Russian term and can refer to both brands and other types of marks (e.g., postage stamps). It is more versatile but less "modern" sounding than "бренд."
  • Use "клеймо" only in historical or metaphorical contexts, as it carries a negative or literal branding connotation.
  • When choosing between "бренд" and "марка," consider the context: "бренд" for global or abstract brand identity, "марка" for specific product categories like cars or stamps.

Common Errors:

  • Mixing up "бренд" and "марка": English speakers may overuse "бренд" due to its similarity to "brand," even in contexts where "марка" is more appropriate (e.g., "марка машины" for car brand, not "бренд машины").
  • Misusing "клеймо": Learners might mistakenly use "клеймо" to mean a commercial brand, which is incorrect. Example of error: *Этот клеймо очень известный* (wrong); Correct: *Этот бренд очень известный*.
  • Pronunciation errors: Stressing the wrong syllable in "марка" (correct stress is on the first syllable: МАР-ка, not мар-КА).

Cultural Notes:

In modern Russian culture, the concept of "бренд" has gained significant importance with the rise of consumerism and globalization since the 1990s. Western brands are often associated with prestige, and the word "бренд" itself reflects this influence as a borrowed term. On the other hand, "марка" has a more traditional resonance, often tied to Soviet-era products or stamps, which were historically significant collectibles.

Related Concepts:

  • реклама (advertising)
  • торговая марка (trademark)
  • производитель (manufacturer)
  • логотип (logo)