Verborus

EN RU Dictionary

bounteous

щедрый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bounteous'

English Word: bounteous

Key Russian Translations:

  • щедрый /ʂʲɪˈdrɨj/ - [Formal, used to describe generosity or abundance]
  • обильный /ɐˈbʲilʲnɨj/ - [Formal, emphasizes richness or plentifulness]

Frequency: Medium - The word 'bounteous' is not everyday English, but its Russian equivalents like 'щедрый' appear moderately in literature, formal writing, and conversations about generosity.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Involves understanding adjective inflections; 'щедрый' follows standard Russian adjective patterns, while 'обильный' is straightforward but requires context for precise usage.

Pronunciation (Russian):

щедрый: /ʂʲɪˈdrɨj/

обильный: /ɐˈbʲilʲnɨj/

Note on щедрый: The initial 'щ' sound is a voiceless alveolo-palatal fricative, which can be challenging for English speakers; it sounds like a sharp 'sh' with the tongue closer to the palate. Variations may occur in dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Generous in amount, size, or giving (e.g., abundant or plentiful)
Translation(s) & Context:
  • щедрый - Used in formal or literary contexts to describe a person, gift, or harvest that is generously given or abundant, such as in expressions of gratitude or abundance.
  • обильный - Applied in contexts emphasizing quantity, like a bounteous meal or resources, often in descriptive or poetic language.
Usage Examples:
  • Его щедрый дар принес радость многим семьям в деревне.

    His bounteous gift brought joy to many families in the village.

  • Щедрый урожай этого года удивил всех фермеров.

    The bounteous harvest of this year surprised all the farmers.

  • В её щедром сердце всегда находится место для помощи другим.

    In her bounteous heart, there is always room to help others.

  • Обильный стол на празднике был настоящим пиршеством.

    The bounteous table at the feast was a true banquet.

  • Щедрый меценат поддерживает молодых художников.

    The bounteous patron supports young artists.

Meaning 2: Overflowing with goodness or benevolence
Translation(s) & Context:
  • щедрый - In emotional or moral contexts, such as describing a person's character in literature or speeches.
Usage Examples:
  • Её щедрый дух вдохновляет всех вокруг.

    Her bounteous spirit inspires everyone around her.

  • Щедрый жест друга в трудный момент не забывается.

    A friend's bounteous gesture in a difficult moment is never forgotten.

  • Обильный поток идей в его творчестве поражает.

    The bounteous stream of ideas in his work is striking.

Russian Forms/Inflections:

Both 'щедрый' and 'обильный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for first-declension adjectives.

Form щедрый ( Masculine / Feminine / Neuter / Plural ) обильный ( Masculine / Feminine / Neuter / Plural )
Nominative (Nom.) щедрый / щедрая / щедрое / щедрые обильный / обильная / обильное / обильные
Genitive (Gen.) щедрого / щедрой / щедрого / щедрых обильного / обильной / обильного / обильных
Dative (Dat.) щедрому / щедрой / щедрому / щедрым обильному / обильной / обильному / обильным
Accusative (Acc.) щедрого (animate) / щедрый / щедрое / щедрых обильного (animate) / обильный / обильное / обильных
Instrumental (Inst.) щедрым / щедрой / щедрым / щедрыми обильным / обильной / обильным / обильными
Prepositional (Prep.) щедром / щедрой / щедром / щедрых обильном / обильной / обильном / обильных

Note: These adjectives are regular and do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners once basic declension rules are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • щедрый - Often interchangeable with 'богатый' (rich) in contexts of wealth, but more focused on giving.
    • обильный - Similar to 'изобильный' (plentiful), with subtle differences in emphasis on excess.
    • богатый - Used for abundance in resources.
  • Antonyms:
    • скудный - Implies scarcity or lack.
    • бедный - Means poor or lacking in resources.

Related Phrases:

  • Щедрый дар - A bounteous gift; used in contexts of philanthropy or holiday giving.
  • Обильный урожай - A bounteous harvest; common in agricultural or seasonal discussions.
  • Щедрый человек - A bounteous person; refers to someone generous by nature.
  • Обильный стол - A bounteous table; describes a richly set meal during celebrations.

Usage Notes:

'Щедрый' is the closest match to 'bounteous' when emphasizing generosity, while 'обильный' suits contexts of abundance in quantity. Choose 'щедрый' for personal or emotional scenarios and 'обильный' for material ones. Be mindful of Russian adjective agreement with nouns in gender, number, and case. In formal writing, these words enhance descriptive language, but in everyday speech, simpler alternatives like 'много' (much) might be preferred.

Common Errors:

  • Error: Failing to inflect the adjective correctly, e.g., using 'щедрый' in the wrong case. Incorrect: "Я видел щедрый" (instead of "Я видел щедрого" for accusative). Correct: "Я видел щедрого друга." Explanation: Russian adjectives must agree with the noun's case; always check the noun's role in the sentence.

  • Error: Confusing 'щедрый' with 'богатый', leading to misuse in generosity contexts. Incorrect: Using 'богатый' to mean a generous act. Correct: Use 'щедрый' for acts of giving. Explanation: 'Богатый' implies wealth, not necessarily kindness.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'щедрый' often appears in contexts like New Year's celebrations or folklore, where generosity is a valued trait, symbolizing community and warmth. For instance, in traditional tales, a 'щедрый' character represents moral goodness, reflecting historical values of hospitality in Russian society.

Related Concepts:

  • богатый
  • изобильный
  • щедрость