bombshell
Russian Translation(s) & Details for 'Bombshell'
English Word: Bombshell
Key Russian Translations:
- бомба [ˈbɒmbə] - [Literal, Neutral]
- сенсация [sʲɪnˈsat͡sɨjə] - [Figurative, Informal, Often used for surprising news]
Frequency: Medium (both translations are used, though "сенсация" is more common in figurative contexts)
Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate; "бомба" is simpler, "сенсация" requires understanding of context)
Pronunciation (Russian):
бомба: [ˈbɒmbə]
Note on бомба: Stress falls on the first syllable, a straightforward pronunciation for English speakers.
сенсация: [sʲɪnˈsat͡sɨjə]
Note on сенсация: Stress on the second syllable; the soft 'с' and 'ц' sounds may be challenging for beginners.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Literal Meaning (Explosive Device)
Translation(s) & Context:
- бомба - Used for a literal bomb or explosive device, often in military or technical contexts.
Usage Examples:
Самолёт сбросил бомбу на цель.
The plane dropped a bomb on the target.
Сапёры обезвредили бомбу в центре города.
Sappers defused a bomb in the city center.
Это была бомба замедленного действия.
It was a time bomb.
2. Figurative Meaning (Shocking News or Revelation)
Translation(s) & Context:
- сенсация - Refers to a shocking or surprising piece of news, often in media or gossip contexts.
- бомба - Occasionally used figuratively to mean something explosive or surprising, but less common than "сенсация".
Usage Examples:
Эта новость стала настоящей сенсацией в прессе.
This news became a real bombshell in the press.
Его заявление было как бомба на собрании.
His statement was like a bombshell at the meeting.
Сенсация! Найдены новые доказательства в деле.
Bombshell! New evidence found in the case.
Она бросила бомбу, рассказав всем правду.
She dropped a bombshell by telling everyone the truth.
Эта статья — настоящая сенсация для читателей.
This article is a real bombshell for readers.
Russian Forms/Inflections:
бомба (feminine noun): Follows the standard feminine noun declension in Russian (1st declension).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | бомба | бомбы |
Genitive | бомбы | бомб |
Dative | бомбе | бомбам |
Accusative | бомбу | бомбы |
Instrumental | бомбой | бомбами |
Prepositional | о бомбе | о бомбах |
сенсация (feminine noun): Also follows the standard feminine noun declension (1st declension).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | сенсация | сенсации |
Genitive | сенсации | сенсаций |
Dative | сенсации | сенсациям |
Accusative | сенсацию | сенсации |
Instrumental | сенсацией | сенсациями |
Prepositional | о сенсации | о сенсациях |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for бомба (literal):
- взрывчатка
- снаряд
Note: "взрывчатка" refers more to explosive material, while "снаряд" can mean a projectile or shell.
Synonyms for сенсация (figurative):
- шок
- открытие
Note: "шок" emphasizes emotional impact, while "открытие" focuses on a discovery.
Antonyms: None directly applicable for either meaning in common usage.
Related Phrases:
- сбросить бомбу - Literally "to drop a bomb," often used figuratively to mean revealing shocking news.
- настоящая сенсация - "A real bombshell," used to emphasize the impact of surprising news.
- бомба замедленного действия - "A time bomb," used both literally and figuratively for delayed impact.
Usage Notes:
- "бомба" is the primary translation for the literal meaning of "bombshell" as an explosive device. It is neutral in tone and widely used in technical, military, or casual contexts.
- "сенсация" is the preferred term for the figurative sense of "bombshell" (shocking news). It is more common in media, journalism, and informal speech for surprises or revelations.
- While "бомба" can occasionally be used figuratively, it is less natural than "сенсация" in most contexts involving news or surprises.
- Be mindful of context when choosing between translations, as using "бомба" in a figurative sense might confuse listeners if the context isn’t clear.
Common Errors:
- Error: Using "бомба" exclusively for figurative meanings (e.g., saying "Эта новость — бомба" without context). While it can work, it may sound odd or overly dramatic compared to "сенсация".
Correct: "Эта новость — сенсация" (This news is a bombshell). - Error: Mispronouncing "сенсация" by stressing the wrong syllable (e.g., stressing the first syllable instead of the second).
Correct: Stress the second syllable: [sʲɪnˈsat͡sɨjə].
Cultural Notes:
In Russian media and journalism, "сенсация" is frequently used to describe breaking news or tabloid-style revelations, often with a sensationalist tone. The term carries a cultural connotation of drama or public interest, much like "bombshell" in English. On the other hand, "бомба" in a literal sense may evoke strong historical associations with wartime imagery, especially related to World War II, which is deeply ingrained in Russian collective memory.
Related Concepts:
- новость (news)
- шок (shock)
- взрыв (explosion)