Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (commonly used in daily interactions)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"; A1 (Beginner) for "Алло"

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into parts: "zdrast-vuy-te".

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, можно задать вопрос?

    Hello, may I ask a question?

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used exclusively when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant in all contexts.

Здравствуйте: This is a polite imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It is used in the second person plural as a sign of respect. Informal variant: Здравствуй (singular, informal).

Алло: This is an interjection specific to telephone conversations and does not change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Здорово (Informal, regional)
  • Приветик (Very informal, affectionate)

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day, formal)
  • Доброе утро (Good morning, formal)

Antonyms: None applicable, as greetings do not typically have direct opposites. Closest concept might be farewell words like "Пока" (Bye, informal) or "До свидания" (Goodbye, formal).

Related Phrases:

  • Привет всем! - Hello everyone! (Used to greet a group informally)
  • Здравствуйте, как поживаете? - Hello, how are you doing? (Formal inquiry after greeting)
  • Алло, перезвоните позже. - Hello, please call back later. (Common phone phrase)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to informal greeting, but it should not be used with superiors, teachers, or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is a safe choice for any formal or unfamiliar situation. It conveys respect and politeness.
  • "Алло" is strictly for phone conversations and would sound odd if used in face-to-face greetings.
  • Choosing between translations depends on the social context and relationship with the person you are greeting.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. Incorrect: Greeting a teacher with "Привет". Correct: Use "Здравствуйте" instead.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants. Incorrect: Saying "Zdravte". Correct: Practice the full cluster "zdrast-vuy-te".
  • Error: Using "Алло" in person. Incorrect: Saying "Алло" when meeting someone face-to-face. Correct: Use "Привет" or "Здравствуйте".

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for establishing rapport. Using the appropriate level of formality ("Привет" vs. "Здравствуйте") reflects respect and social awareness. Russians often accompany greetings with a handshake (for men) or a nod, especially in formal settings.

Related Concepts:

  • Пока (Bye, informal)
  • До свидания (Goodbye, formal)
  • Как дела? (How are you?)