Verborus

EN RU Dictionary

прыгать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bounce'

English Word: bounce

Key Russian Translations:

  • прыгать [ˈprɨ.ɡətʲ] - [Informal, Verb; used for general jumping or bouncing actions]
  • отскакивать [ɐt.skɐˈkʲivətʲ] - [Formal, Verb; implies rebounding or bouncing back, often in physical contexts]
  • отскок [ɐtˈskok] - [Neutral, Noun; refers to the act of bouncing or a rebound]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations and literature, but not as ubiquitous as basic verbs like 'идти' (to go))

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and noun declensions, suitable for learners with basic grasp of Russian grammar)

Pronunciation (Russian):

прыгать: [ˈprɨ.ɡətʲ] (The 'ы' sound is a unique Russian vowel, similar to a deep 'i'; stress on the first syllable.)

отскакивать: [ɐt.skɐˈkʲivətʲ] (Note on отскакивать: The 'кʲ' indicates palatalization, which softens the 'k' sound; common in Slavic languages and can be tricky for English speakers.)

отскок: [ɐtˈskok] (Stress on the second syllable; the 'o' is pronounced as in 'cot'.)

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Verb meaning: To rebound or jump suddenly (e.g., a ball bouncing)
Translation(s) & Context:
  • прыгать - Used in informal, everyday contexts like sports or play, often with children or casual descriptions.
  • отскакивать - Applied in more formal or technical scenarios, such as physics or describing resilient objects.
Usage Examples:
  • Мяч прыгает по земле после удара. (The ball bounces on the ground after the hit.)

    Translation: The ball bounces on the ground after the hit. (This example shows прыгать in a simple present tense context.)

  • Камень отскакивает от стены и падает в воду. (The stone bounces off the wall and falls into the water.)

    Translation: The stone bounces off the wall and falls into the water. (Illustrates отскакивать in a dynamic action scenario.)

  • Дети любят прыгать на батуте в парке. (Children love to bounce on the trampoline in the park.)

    Translation: Children love to bounce on the trampoline in the park. (Demonstrates прыгать in a recreational, plural subject context.)

  • Резина отскакивает быстро, если она качественная. (The rubber bounces back quickly if it's of good quality.)

    Translation: The rubber bounces back quickly if it's of good quality. (Shows отскакивать with an adjective modifier.)

  • В эксперименте шар отскакивает несколько раз. (In the experiment, the ball bounces several times.)

    Translation: In the experiment, the ball bounces several times. (Highlights repeated action in a scientific context.)

2. Noun meaning: The act of rebounding or a lively quality (e.g., energy or springiness)
Translation(s) & Context:
  • отскок - Used in literal or metaphorical contexts, such as in sports or describing personality traits.
Usage Examples:
  • Отскок мяча был очень высоким. (The bounce of the ball was very high.)

    Translation: The bounce of the ball was very high. (This example uses отскок as a noun in a descriptive sentence.)

  • В её шаге есть отскок, как у танцора. (There's a bounce in her step, like that of a dancer.)

    Translation: There's a bounce in her step, like that of a dancer. (Metaphorical use in a figurative context.)

  • Отскок резины определяет качество продукта. (The bounce of the rubber determines the product's quality.)

    Translation: The bounce of the rubber determines the product's quality. (Technical usage with a verb like 'определяет'.)

Russian Forms/Inflections:

For verbs like прыгать and отскакивать (imperfective verbs), they follow standard Russian conjugation patterns. прыгать is irregular in some aspects, while отскок (a masculine noun) follows the standard third declension.

Form прыгать (Verb) отскакивать (Verb) отскок (Noun)
Present Tense (1st person singular) я прыгаю я отскакиваю N/A (Noun)
Present Tense (3rd person singular) он/она прыгает он/она отскакивает N/A
Past Tense (Masc. singular) я прыгал я отскакивал отскок (no change)
Genitive Case (Singular) N/A (Verb) N/A отскока
Plural Form прыгаем (we jump) отскакиваем отскоки

Note: отскок is invariable in some contexts but declines regularly as a masculine noun.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • прыгать: скакать (skakat' - similar but implies leaping; often used for animals)
    • отскакивать: отлетать (otletat' - flying off; more aerial connotation)
    • отскок: прыжок (pryzhok - jump; interchangeable in sports contexts)
  • Antonyms:
    • прыгать: падать (padat' - to fall)
    • отскакивать: прилипать (prilipat' - to stick)
    • отскок: остановка (ostanovka - stop)

Related Phrases:

  • Прыгать как кузнечик (Prygat' kak kuznechik) - Meaning: To jump like a grasshopper (used metaphorically for energetic behavior).
  • Отскок мяча от стены (Otskok myacha ot steny) - Meaning: The bounce of the ball off the wall (common in sports descriptions).
  • Полный отскок (Polnyy otskok) - Meaning: Full rebound (in contexts like economics or physics, implying recovery).

Usage Notes:

Bounce as a verb often translates to прыгать in casual English-Russian contexts, but choose отскакивать for more precise, physical rebounds to match the English connotation of resilience. Be mindful of aspect: Russian verbs have perfective counterparts (e.g., прыгнуть for a single jump). In formal writing, avoid прыгать for scientific descriptions. When 'bounce' implies energy, like in "full of bounce," use отскок metaphorically.

Common Errors:

  • Error: Using прыгать interchangeably with отскакивать without context. Incorrect: Я отскакиваю мяч (This mixes verbs awkwardly). Correct: Я прыгаю с мячом. (Explanation: прыгать is for general jumping, while отскакивать is for rebounding; learners often confuse due to similar meanings.)
  • Error: Forgetting declension in nouns. Incorrect: Отскок большой (in genitive context). Correct: Отскока большого. (Explanation: Nouns like отскок must decline based on case, which English speakers might overlook.)

Cultural Notes:

In Russian culture, words like прыгать often appear in folk tales and children's literature, symbolizing playfulness or escape, as in stories by Pushkin. Отскок can metaphorically represent resilience in Russian proverbs, reflecting the historical context of overcoming adversity in Russian history.

Related Concepts:

  • прыжок (pryzhok - jump)
  • резкость (rezkost' - sharpness, implying quick movement)
  • эластичность (elasticity - related to bouncing in physics)