banal
Russian Translation(s) & Details for 'banal'
English Word: banal
Key Russian Translations:
- банальный [bɐˈnalʲnɨj] - [Formal/Informal, Adjective]
- тривиальный [trʲɪvʲɪˈalʲnɨj] - [Formal, Adjective]
- заурядный [zɐʊˈrʲadnɨj] - [Informal, Adjective]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations
Pronunciation (Russian):
банальный: [bɐˈnalʲnɨj]
Note on банальный: Stress falls on the second syllable; the 'л' is palatalized, pronounced with a soft 'l' sound.
тривиальный: [trʲɪvʲɪˈalʲnɨj]
Note on тривиальный: Stress on the third syllable; often used in more academic or formal contexts.
заурядный: [zɐʊˈrʲadnɨj]
Note on заурядный: Stress on the second syllable; carries a slightly more colloquial tone.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Lacking originality, overused (General sense)
Translation(s) & Context:
- банальный - Commonly used for ideas, remarks, or situations that are predictable or clichéd.
- тривиальный - Often used in intellectual or formal discussions to describe something overly simplistic or obvious.
Usage Examples:
-
Это банальный сюжет для фильма.
This is a banal plot for a movie.
-
Его аргументы были тривиальными и неубедительными.
His arguments were trivial and unconvincing.
-
Банальная фраза, но она всё ещё трогает.
A banal phrase, but it still touches me.
2. Ordinary, unremarkable (Referring to people or things)
Translation(s) & Context:
- заурядный - Used to describe something or someone as average or unexceptional, often with a negative connotation.
Usage Examples:
-
Он был заурядным человеком без особых талантов.
He was a banal (ordinary) person without any special talents.
-
Это заурядная книга, ничего нового.
This is a banal (unremarkable) book, nothing new.
Russian Forms/Inflections:
банальный (Adjective): Follows standard Russian adjective declension rules based on gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | банальный | банальная | банальное | банальные |
Genitive | банального | банальной | банального | банальных |
Note: Similar declension patterns apply to тривиальный and заурядный.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- обыденный (everyday, mundane)
- пошлый (vulgar, trite - in some contexts)
Note: "пошлый" may carry a stronger negative tone than "банальный".
Antonyms:
- оригинальный (original)
- необычный (unusual)
Related Phrases:
- банальная истина - A banal truth (a commonly accepted, overused truth).
- тривиальное решение - A trivial solution (an overly simple or obvious solution).
- заурядная внешность - A banal appearance (an ordinary, unremarkable look).
Usage Notes:
- "банальный" is the most direct and widely used translation for "banal", suitable for most contexts involving clichéd or overused ideas.
- "тривиальный" is more formal and often used in academic or intellectual discussions to imply something is overly simplistic.
- "заурядный" is best used when describing something or someone as ordinary or unremarkable, often with a slightly negative connotation.
Common Errors:
1. Mixing up "банальный" and "заурядный": English learners often use "заурядный" when describing clichéd ideas, but it is more appropriate for describing unremarkable people or things.禁止: Incorrect: Это заурядная идея. (This is a banal idea.) Correct: Это банальная идея.
2. Overusing "тривиальный": Learners may overuse "тривиальный" in informal contexts, sounding overly formal or pretentious. Reserve it for academic or technical discussions.
Cultural Notes:
In Russian culture, originality in thought and expression is often highly valued, especially in literature and intellectual discussions. Describing something as "банальный" or "тривиальный" can be a strong criticism, implying a lack of creativity or depth.
Related Concepts:
- клише (cliché)
- стереотип (stereotype)
- шаблон (template, pattern)