Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The cluster of consonants at the beginning can be challenging for non-native speakers. Practice breaking it into "zdra-stvuy-te".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable, and the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, such as addressing strangers, elders, or in professional environments.
  • Привет - Used in informal settings, among friends, peers, or family.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Здравствуйте, я хотел бы записаться на приём.

    Hello, I would like to make an appointment.

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

2. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, informal but widely accepted.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It does not inflect further as it is used as a fixed greeting.

Привет: A noun meaning "greeting," used as an interjection. It does not inflect in this context.

Алло: An interjection borrowed from French, used only in telephone conversations. It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Добрый день (Formal, "Good day") - Alternative to Здравствуйте in daytime.
  • Здорово (Informal, "Hey") - A casual alternative to Привет, mostly used by younger speakers or in specific regions.

Antonyms:

  • До свидания ("Goodbye") - Opposite of greeting, used when parting.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Formal)
  • Привет, как дела? - "Hey, how are you?" (Informal)
  • Алло, перезвони мне позже. - "Hello, call me back later." (Phone context)

Usage Notes:

  • "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the formality level, as it shows respect and politeness. Use it with strangers or in professional settings.
  • "Привет" should only be used with people you know well or in casual environments to avoid seeming overly familiar.
  • "Алло" is exclusively for telephone conversations and should not be used in face-to-face greetings.
  • Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Доброе утро" for "Good morning"), so consider context when choosing a greeting.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings.
    Incorrect: Привет, профессор Иванов.
    Correct: Здравствуйте, профессор Иванов.
    Explanation: "Привет" is too informal for addressing a professor or superior.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Алло, как дела? (in person)
    Correct: Привет, как дела?
    Explanation: "Алло" is only for phone conversations.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (for men) or a nod. Using the appropriate level of formality is crucial, as it reflects respect and social awareness. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting historical roots of wishing well-being.

Related Concepts:

  • Доброе утро (Good morning)
  • Добрый день (Good afternoon)
  • До свидания (Goodbye)