Verborus

EN RU Dictionary

bombastic

высокопарный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bombastic'

English Word: bombastic

Key Russian Translations:

  • высокопарный /vɨ.skɐˈpar.nɨj/ - [Formal, used in literary or critical contexts]
  • напыщенный /nə.pɨˈʂːen.nɨj/ - [Informal, often in everyday conversations or casual writing]
  • преувеличенный /prʲɪ.ʊvʲɪˈlʲi.t͡ɕɪn.nɨj/ - [Neutral, emphasizing exaggeration]

Frequency: Medium - The word and its translations are commonly encountered in literary, academic, or critical discussions but less so in everyday spoken Russian.

Difficulty: B2 - Intermediate level, as it involves understanding nuances of adjectives and their contextual usage; for 'высокопарный' and 'напыщенный', this may vary slightly based on familiarity with Russian literary styles.

Pronunciation (Russian):

высокопарный: /vɨ.skɐˈpar.nɨj/

напыщенный: /nə.pɨˈʂːen.nɨj/

преувеличенный: /prʲɪ.ʊvʲɪˈlʲi.t͡ɕɪn.nɨj/

Note on высокопарный: The stress is on the third syllable; be cautious with the soft 'р' sound, which can be tricky for English speakers due to its rolled pronunciation.

Note on напыщенный: The 'щ' sound is a soft, hissing 'sh' with a prolonged quality; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Excessively grandiose, pompous, or inflated in style, often in language or expression.
Translation(s) & Context:
  • высокопарный - Used in formal contexts like literature or speeches to describe overly elaborate language.
  • напыщенный - Applied in informal settings, such as criticizing someone's speech as pretentious.
  • преувеличенный - Common in neutral contexts focusing on exaggeration, e.g., in descriptions or narratives.
Usage Examples:
  • Его высокопарный стиль письма отпугивает читателей.

    His bombastic writing style repels readers.

  • В этой речи политик использовал напыщенный язык, чтобы произвести впечатление.

    In this speech, the politician used bombastic language to make an impression.

  • Преувеличенный рассказ о приключениях сделал историю менее правдоподобной.

    The bombastic account of the adventures made the story less believable.

  • Высокопарные фразы в эссе не всегда добавляют глубины; иногда они просто путают.

    Bombastic phrases in the essay don't always add depth; sometimes they just confuse.

  • Её напыщенный тон во время презентации вызвал смех в аудитории.

    Her bombastic tone during the presentation elicited laughter from the audience.

Russian Forms/Inflections:

These translations are adjectives, which in Russian undergo inflection for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, prepositional). They follow standard first-declension adjective patterns, with some irregularities in spelling for 'напыщенный' due to its root.

Form высокопарный (e.g., Masculine Singular) напыщенный (e.g., Masculine Singular) преувеличенный (e.g., Masculine Singular)
Nominative Singular высокопарный напыщенный преувеличенный
Genitive Singular высокопарного напыщенного преувеличенного
Dative Singular высокопарному напыщенному преувеличенному
Accusative Singular высокопарного (animate) / высокийпарный (inanimate) напыщенного (animate) / напыщенный (inanimate) преувеличенного (animate) / преувеличенный (inanimate)
Instrumental Singular высокопарным напыщенным преувеличенным
Prepositional Singular высокопарном напыщенном преувеличенном
Nominative Plural высокопарные напыщенные преувеличенные

For feminine and neuter forms, adjust accordingly (e.g., высокопарная for feminine singular). These adjectives do not have irregular inflections but require attention to soft signs and vowel changes.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • помпезный (pompeznuy) - Similar to 'bombastic' but emphasizes showiness; often used in artistic contexts.
    • красноречивый (krasnorechiviy) - Focuses on eloquent but excessive speech; less negative connotation.
  • Antonyms:
    • простой (prostoy) - Simple and straightforward, contrasting with exaggeration.
    • сдержанный (sderzhanniy) - Restrained or modest in style.

Related Phrases:

  • Высокопарная речь - Bombastic speech; used to describe overly elaborate public speaking.
  • Напыщенный стиль - Bombastic style; common in literary criticism for pretentious writing.
  • Преувеличенные выражения - Bombastic expressions; refers to exaggerated phrases in everyday language.

Usage Notes:

'Bombastic' corresponds closely to 'высокопарный' in formal English-Russian translations, but choose 'напыщенный' for more casual or critical contexts to better match the tone. Be mindful of Russian's grammatical requirements; these adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify. For instance, use 'высокопарный' with masculine singular nouns. In spoken Russian, these words often carry a negative connotation, similar to English, so they are best in contexts like critiques or analyses rather than neutral descriptions.

  • Avoid overusing in beginner-level writing, as it may sound unnatural.
  • When selecting among translations, 'преувеличенный' is preferable if the focus is on exaggeration rather than pompousness.

Common Errors:

English learners often confuse 'высокопарный' with 'высокомерный' (arrogant), leading to incorrect usage. For example:

  • Error: Использовать 'высокомерный' вместо 'высокопарный' в контексте языка (Using 'высокомерный' instead of 'высокопарный' for language style).
  • Correct: 'Высокопарный стиль' means bombastic style, while 'высокомерный' means arrogant attitude. Explanation: The former relates to language inflation, not personal superiority.
  • Another error: Forgetting inflections, e.g., saying 'высокопарный женщина' instead of 'высокопарная женщина'. Correct form: Always match gender and case for grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'высокопарный' are often linked to 19th-century literature (e.g., works by Tolstoy or Dostoevsky), where bombastic language critiques societal pretensions. This reflects a historical emphasis on rhetorical flourish in Russian intellectual traditions, making it a common trope in modern media and satire.

Related Concepts:

  • риторика (rhetoric)
  • стилистика (stylistics)
  • преувеличение (exaggeration)