Verborus

EN RU Dictionary

медведь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Bear'

English Word: bear

Key Russian Translations:

  • медведь [mʲɪdˈvʲetʲ] - [Common, Singular, Informal]
  • медведи [mʲɪdˈvʲedʲɪ] - [Plural]

Frequency: High

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for both translations)

Pronunciation (Russian):

медведь: [mʲɪdˈvʲetʲ]

Note on медведь: Stress falls on the second syllable. The soft 'д' sound can be tricky for English speakers; ensure a palatalized pronunciation.

медведи: [mʲɪdˈvʲedʲɪ]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A large mammal (animal)
Translation(s) & Context:
  • медведь - Used to refer to the animal 'bear' in general or a single bear, common in both spoken and written language.
Usage Examples:
  • В лесу живёт большой медведь.

    A large bear lives in the forest.

  • Медведь спит зимой в берлоге.

    The bear sleeps in a den during winter.

  • Мы видели медведей в зоопарке.

    We saw bears at the zoo.

  • Этот медведь выглядит очень сильным.

    This bear looks very strong.

  • Медведи часто ищут еду в горах.

    Bears often look for food in the mountains.

2. Figurative use (clumsy or strong person)
Translation(s) & Context:
  • медведь - Informally used to describe a person who is clumsy, awkward, or very strong.
Usage Examples:
  • Он как медведь, всё роняет.

    He’s like a bear, always dropping things.

  • Этот парень — настоящий медведь, такой сильный!

    This guy is a real bear, so strong!

  • Не будь медведем, танцуй аккуратнее.

    Don’t be a bear, dance more carefully.

Russian Forms/Inflections:

медведь is a masculine noun and follows the second declension pattern in Russian. It has both singular and plural forms.

Declension of медведь (Bear)
Case Singular Plural
Nominative медведь медведи
Genitive медведя медведей
Dative медведю медведям
Accusative медведя медведей
Instrumental медведем медведями
Prepositional о медведе о медведях

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • косолапый (informal, often figurative for clumsiness)
  • топтыгин (colloquial, affectionate or literary)

Note: 'косолапый' often implies clumsiness, while 'топтыгин' is a more affectionate or literary term for a bear.

Antonyms:

  • None directly applicable (as 'bear' as an animal doesn’t have a direct opposite in common usage).

Related Phrases:

  • медвежья услуга - "a bear’s favor" (doing someone a disservice while trying to help).
  • медвежий угол - "bear’s corner" (a remote, isolated place).
  • как медведь в посудной лавке - "like a bear in a china shop" (acting clumsily or destructively).

Usage Notes:

  • The word 'медведь' is the standard and most common term for 'bear' in Russian, used in both literal and figurative contexts.
  • In informal speech, it can describe a clumsy or strong person, similar to English usage. Be mindful of the tone, as it might be perceived as rude if not used playfully.
  • Russian declension rules apply strictly to 'медведь'; incorrect case endings can lead to misunderstandings, so learning the full declension table is recommended.

Common Errors:

  • Error: Using the nominative case 'медведь' instead of the correct case form in a sentence (e.g., saying "Я вижу медведь" instead of "Я вижу медведя").

    Explanation: Russian nouns must agree with the case required by the verb or preposition. 'Вижу' (I see) requires the accusative case, so 'медведя' is correct.

  • Error: Mispronouncing 'медведь' with stress on the first syllable (e.g., [ˈmʲedvʲetʲ]).

    Explanation: Stress in Russian is crucial; the correct stress is on the second syllable [mʲɪdˈvʲetʲ]. Incorrect stress can make the word sound unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, the bear (медведь) is a powerful symbol often associated with strength, wilderness, and even the Russian national identity in folklore and literature. Bears appear frequently in fairy tales (e.g., "Маша и Медведь" - Masha and the Bear) and are sometimes used as a stereotype for Russia in international contexts. The bear is also a common figure in proverbs and idioms, reflecting both admiration and caution.

Related Concepts:

  • лес (forest)
  • берлога (den)
  • сила (strength)
  • дикий (wild)