blotter
Russian Translation(s) & Details for 'Blotter'
English Word: blotter
Key Russian Translations:
- промокашка [prəmɐˈkaʂkə] - [Formal, Historical]
- сушилка для чернил [sʊˈʂɨlkə dlʲa tʂɨrˈnʲil] - [Descriptive, Rare]
- полицейский журнал [pəlʲiˈt͡seɪ̯skʲiɪ̯ ʐʊrˈnal] - [Formal, Legal Context]
Frequency: Low (Rarely used in modern contexts for "промокашка" and "сушилка для чернил"; "полицейский журнал" is more specific to legal contexts)
Difficulty: B2 (Intermediate) for "промокашка" and "сушилка для чернил" due to historical usage; C1 (Advanced) for "полицейский журнал" due to specialized terminology
Pronunciation (Russian):
промокашка: [prəmɐˈkaʂkə]
Note on промокашка: Stress falls on the third syllable. The "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh."
сушилка для чернил: [sʊˈʂɨlkə dlʲa tʂɨrˈnʲil]
Note on сушилка для чернил: Stress is on the first syllable of "сушилка" and the second syllable of "чернил." Pay attention to soft consonants in "для."
полицейский журнал: [pəlʲiˈt͡seɪ̯skʲiɪ̯ ʐʊrˈnal]
Note on полицейский журнал: Stress is on the third syllable of "полицейский" and the second syllable of "журнал."
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Absorbent Paper for Ink (Historical Context)
Translation(s) & Context:
- промокашка - Used historically to refer to blotting paper for absorbing excess ink.
- сушилка для чернил - A descriptive term, literally "ink dryer," less common and more literal.
Usage Examples:
На столе лежала промокашка для письма пером.
There was a blotter on the table for writing with a quill.
В старых школах детям давали промокашку для чернильных ручек.
In old schools, children were given blotters for ink pens.
У него была сушилка для чернил, но она редко использовалась.
He had an ink blotter, but it was rarely used.
2. Police Record or Log (Legal Context)
Translation(s) & Context:
- полицейский журнал - Refers to a police blotter or logbook where incidents are recorded.
Usage Examples:
В полицейском журнале зафиксировали все происшествия за день.
All incidents of the day were recorded in the police blotter.
Журналист запросил доступ к полицейскому журналу для статьи.
The journalist requested access to the police blotter for an article.
Russian Forms/Inflections:
промокашка (Noun, Feminine):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | промокашка | промокашки |
Genitive | промокашки | промокашек |
Dative | промокашке | промокашкам |
Accusative | промокашку | промокашки |
Instrumental | промокашкой | промокашками |
Prepositional | о промокашке | о промокашках |
сушилка для чернил (Noun Phrase, Feminine): The main noun "сушилка" follows the same declension pattern as "промокашка." "Чернил" (genitive plural of "чернила") remains unchanged.
полицейский журнал (Noun Phrase, Masculine): The main noun "журнал" declines as a masculine noun, while "полицейский" agrees in case, number, and gender.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for промокашка:
- бумага для промокания
Note: "бумага для промокания" is a more descriptive synonym, rarely used in modern Russian.
Synonyms for полицейский журнал:
- полицейский регистр
- журнал происшествий
Antonyms: No direct antonyms exist for these terms due to their specific nature.
Related Phrases:
- использовать промокашку - To use a blotter (historical context for ink absorption).
- запись в полицейском журнале - Entry in the police blotter (legal context).
Usage Notes:
- The term "промокашка" is largely historical and may not be familiar to younger Russian speakers. It is mostly associated with old writing practices.
- "сушилка для чернил" is a literal description rather than a commonly used term; it might be understood but sounds awkward in everyday speech.
- "полицейский журнал" is a specialized term used in legal or official contexts. English speakers should avoid using it outside of discussions related to law enforcement.
- When choosing between translations, context is critical. For historical or literary references to ink blotting, use "промокашка." For legal contexts, use "полицейский журнал."
Common Errors:
- Error: Using "промокашка" in modern contexts to refer to any absorbent paper. Explanation: This term specifically refers to ink blotters, not general paper towels or tissues. Correct usage: "промокашка" for historical ink blotting; use "бумажное полотенце" for paper towels.
- Error: Mispronouncing "промокашка" by stressing the wrong syllable. Explanation: Stress is on the third syllable [prəmɐˈkaʂkə], not the first or second. Incorrect: [ˈprəmɐkaʂkə].
Cultural Notes:
In Russian culture, "промокашка" evokes images of old-school education and writing with fountain pens, often associated with Soviet-era classrooms. It carries a nostalgic connotation for older generations. On the other hand, "полицейский журнал" is tied to bureaucratic and legal processes, reflecting the meticulous record-keeping in Russian law enforcement.
Related Concepts:
- чернила (ink)
- перьевая ручка (fountain pen)
- полицейский протокол (police report)