Verborus

EN RU Dictionary

English to Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Bet'

English Word: Bet

Key Russian Translation(s):

  • ставка [ˈstafkə] - [Formal, Informal, Noun]
  • пари [pɐˈrʲi] - [Informal, Noun, Often used for a friendly wager]
  • держать пари [dʲɪrˈʐatʲ pɐˈrʲi] - [Informal, Verb Phrase, Used for making a bet]

Frequency: Medium (commonly used in contexts related to gambling or informal agreements)

Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate, varies slightly by translation)

Pronunciation (Russian):

ставка: [ˈstafkə]

Note on ставка: Stress falls on the first syllable. The 'в' is pronounced as a voiced consonant.

пари: [pɐˈrʲi]

Note on пари: Stress on the second syllable. The 'р' is rolled, and 'и' is a short vowel sound.

держать пари: [dʲɪrˈʐatʲ pɐˈrʲi]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A wager or gamble (noun or verb)
Translation(s) & Context:
  • ставка - Used in formal and informal contexts, often related to gambling or sports betting.
  • пари - More informal, often implies a friendly or personal wager.
  • держать пари - Verb phrase meaning "to make a bet," used in conversational contexts.
Usage Examples:
  • Я сделал ставку на эту команду.

    I placed a bet on this team.

  • Давай заключим пари, кто придёт первым!

    Let's make a bet on who arrives first!

  • Он любит держать пари с друзьями.

    He likes to make bets with friends.

  • Ставка была слишком высокой для меня.

    The bet was too high for me.

  • Ты уверен, что хочешь пари на такую сумму?

    Are you sure you want to bet such an amount?

Russian Forms/Inflections:

ставка (Noun, Feminine): Declines according to the first declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative ставка ставки
Genitive ставки ставок
Dative ставке ставкам
Accusative ставку ставки
Instrumental ставкой ставками
Prepositional ставке ставках

пари (Noun, Neuter): Indeclinable noun, does not change in cases or number (always "пари").

держать пари (Verb Phrase): The verb "держать" conjugates as a regular verb of the first conjugation. "Пари" remains unchanged.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for "ставка":

  • заклад
  • взнос

Note: "заклад" is less common and often used in older texts; "взнос" implies a contribution or stake in specific contexts.

Synonyms for "пари":

  • спор

Note: "спор" can mean both "argument" and "bet," depending on context.

Antonyms: None directly applicable for this concept.

Related Phrases:

  • сделать ставку - To place a bet (often in gambling or figuratively).
  • заключить пари - To make a wager (informal, often a personal bet).
  • держать пари на что-то - To bet on something (used in casual conversation).

Usage Notes:

  • "ставка" is the most versatile term and can be used in both formal (e.g., betting in casinos) and informal settings. It also has broader meanings like "rate" or "stake" in other contexts.
  • "пари" is more conversational and often implies a friendly or personal wager, not necessarily involving money.
  • "держать пари" is a verb phrase used specifically when describing the act of betting with someone, often in a lighthearted context.
  • Be mindful of context: using "ставка" in a non-gambling context might confuse listeners if it’s unclear whether you mean "bet" or "rate."

Common Errors:

  • Error: Using "пари" in formal gambling contexts. Wrong: "Я заключил пари в казино." Correct: "Я сделал ставку в казино." (Explanation: "пари" sounds too informal for professional gambling settings.)
  • Error: Incorrect declension of "ставка." Wrong: "Я сделал ставкy на игру." Correct: "Я сделал ставку на игру." (Explanation: The accusative case requires "ставку," not "ставкy.")

Cultural Notes:

In Russian culture, betting or making wagers ("пари") is often associated with personal challenges or friendly competitions rather than serious gambling. The concept of "ставка" can also extend metaphorically to mean "investment" or "hope" in a non-literal sense, such as "ставить ставку на кого-то" (to pin hopes on someone).

Related Concepts:

  • азартные игры (gambling)
  • спор (argument or wager)
  • риск (risk)