benevolence
Russian Translation(s) & Details for 'Benevolence'
English Word: Benevolence
Key Russian Translations:
- доброжелательность [dəbrəʐɨˈlatɨlnəsʲtʲ] - [Formal, Neutral]
- благожелательность [bləɡəʐɨˈlatɨlnəsʲtʲ] - [Formal, Literary]
- доброта [dəbrəˈta] - [Informal, Common]
Frequency: Medium (used in both everyday and formal contexts depending on the specific term)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; "доброта" is easier at A2, while "благожелательность" may be C1 due to its literary tone)
Pronunciation (Russian):
доброжелательность: [dəbrəʐɨˈlatɨlnəsʲtʲ]
Note on доброжелательность: Stress falls on the fourth syllable. The "ж" sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for non-native speakers.
благожелательность: [bləɡəʐɨˈlatɨlnəsʲtʲ]
Note on благожелательность: Similar stress pattern to "доброжелательность," with a soft "л" sound before the final syllables.
доброта: [dəbrəˈta]
Note on доброта: Stress on the second syllable; a simpler word with straightforward pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Kindness or Goodwill (General Positive Attitude)
Translation(s) & Context:
- доброжелательность - Used to describe a friendly, well-wishing attitude, often in professional or neutral contexts.
- доброта - Refers to kindness or goodness, often in personal or emotional contexts.
Usage Examples:
-
Её доброжелательность сразу располагает к себе.
Her benevolence immediately makes people feel at ease.
-
Он проявил доброту, помогая незнакомцу.
He showed benevolence by helping a stranger.
-
Доброжелательность учителя вдохновила учеников.
The teacher’s benevolence inspired the students.
2. Benevolence in a Formal or Literary Sense (Generosity or Favor)
Translation(s) & Context:
- благожелательность - Often used in formal or historical contexts to denote favor or graciousness, sometimes with a patronizing tone.
Usage Examples:
-
Король проявил благожелательность к своим подданным.
The king showed benevolence to his subjects.
-
Его благожелательность была воспринята как милость.
His benevolence was perceived as a favor.
Russian Forms/Inflections:
доброжелательность (Noun, Feminine):
Case | Singular |
---|---|
Nominative | доброжелательность |
Genitive | доброжелательности |
Dative | доброжелательности |
Accusative | доброжелательность |
Instrumental | доброжелательностью |
Prepositional | о доброжелательности |
Note: This noun does not have a plural form in common usage.
доброта (Noun, Feminine): Follows a similar declension pattern to "доброжелательность" with no plural form in standard usage.
благожелательность (Noun, Feminine): Declines similarly to "доброжелательность"; rarely used in plural.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- милосердие (compassion)
- щедрость (generosity)
- любезность (courtesy) - closer to "доброжелательность"
Note: "милосердие" often implies compassion in a more religious or profound sense, while "щедрость" focuses on material generosity.
Antonyms:
- злоба (malice)
- жестокость (cruelty)
- недоброжелательность (ill will)
Related Phrases:
- проявить доброту - to show kindness (used in personal contexts)
- с доброжелательностью относиться - to treat with benevolence (used in formal or neutral contexts)
- благожелательное отношение - benevolent attitude (often in official or literary contexts)
Usage Notes:
- "доброта" is the most common and versatile term for everyday use, often referring to personal kindness or goodness of heart.
- "доброжелательность" is more formal and emphasizes a friendly or well-wishing attitude, often in social or professional settings.
- "благожелательность" is somewhat archaic or literary, often used in historical texts or to imply a condescending favor from a superior.
- Be mindful of context when choosing between these translations, as they carry different tones and connotations.
Common Errors:
- Error: Using "благожелательность" in casual conversation. Incorrect: "Он показал благожелательность к другу." Correct: "Он показал доброту к другу." (Explanation: "благожелательность" sounds overly formal and out of place in personal contexts.)
- Error: Misusing "доброта" in formal or literary contexts where a more nuanced term is needed. Incorrect: "Правитель проявил доброту." Correct: "Правитель проявил благожелательность." (Explanation: "доброта" may seem too simplistic for formal or historical narratives.)
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions of benevolence, especially through "доброта," are highly valued and often associated with warmth and sincerity. The concept of "душевная доброта" (soulful kindness) is a cherished trait, reflecting deep emotional connection and empathy, which may not always be as emphasized in English-speaking contexts.
Related Concepts:
- милосердие (mercy)
- сострадание (compassion)
- щедрость (generosity)