Verborus

EN RU Dictionary

бинт Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bandage'

English Word: bandage

Key Russian Translations:

  • бинт [bʲint] - [Neutral, Commonly Used]
  • повязка [pɐˈvʲazkə] - [Neutral, Often Refers to a Dressing or Wrap]

Frequency: Medium

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for both translations)

Pronunciation (Russian):

бинт: [bʲint]

Note on бинт: The stress is on the single syllable, and the 'и' is pronounced as a soft 'i' sound.

повязка: [pɐˈvʲazkə]

Note on повязка: Stress falls on the second syllable ('вя'), and the final 'а' is reduced in spoken Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A Strip of Material Used to Bind a Wound (Noun)
Translation(s) & Context:
  • бинт - Typically refers to the material or gauze used for wrapping wounds.
  • повязка - Often implies a bandage already applied or a dressing on a wound.
Usage Examples:
  • Мне нужен бинт для раны на руке.

    I need a bandage for the wound on my arm.

  • Врач наложил повязку на порез.

    The doctor applied a bandage to the cut.

  • Бинт должен быть стерильным перед использованием.

    The bandage must be sterile before use.

  • Повязка на голове защищает травму.

    The bandage on the head protects the injury.

  • У нас закончились бинты в аптечке.

    We’ve run out of bandages in the first aid kit.

2. To Bind or Dress a Wound (Verb)
Translation(s) & Context:
  • бинтовать - Verb form derived from 'бинт', meaning to bandage or wrap a wound.
Usage Examples:
  • Нужно бинтовать ногу после травмы.

    You need to bandage the leg after the injury.

  • Она умеет правильно бинтовать раны.

    She knows how to bandage wounds properly.

  • Врач бинтовал руку очень аккуратно.

    The doctor bandaged the arm very carefully.

Russian Forms/Inflections:

бинт (Noun, Masculine):

Case Singular Plural
Nominative бинт бинты
Genitive бинта бинтов
Dative бинту бинтам
Accusative бинт бинты
Instrumental бинтом бинтами
Prepositional бинте бинтах

повязка (Noun, Feminine):

Case Singular Plural
Nominative повязка повязки
Genitive повязки повязок
Dative повязке повязкам
Accusative повязку повязки
Instrumental повязкой повязками
Prepositional повязке повязках

бинтовать (Verb): Regular verb of the first conjugation. Follows standard rules for verbs ending in -овать (e.g., Present: бинтую, бинтуешь; Past: бинтовал, бинтовала).

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for бинт/повязка:

  • перевязка (refers to the act of bandaging or a dressing, slightly more formal)
  • марля (specifically gauze, a material often used for bandages)

Antonyms: None directly applicable, as 'bandage' lacks a clear opposite in this context.

Related Phrases:

  • наложить повязку - To apply a bandage (common medical phrase).
  • стерильный бинт - Sterile bandage (emphasizes cleanliness in medical contexts).
  • бинтовать рану - To bandage a wound (verb phrase for the action).

Usage Notes:

  • 'бинт' is more commonly used to refer to the physical material of a bandage, while 'повязка' often implies the bandage as it is applied or worn on a body part.
  • Both terms are neutral in register and can be used in formal or informal contexts, such as in medical settings or everyday conversations.
  • When using the verb 'бинтовать', ensure correct conjugation based on subject and tense, as errors in verb forms are common among learners.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'бинт' and 'повязка'. Learners might use 'бинт' when referring to an applied bandage.
    Incorrect: На голове у него бинт.
    Correct: На голове у него повязка.
    Explanation: 'бинт' refers to the material, while 'повязка' is appropriate for a bandage already applied.
  • Error: Incorrect verb conjugation of 'бинтовать'.
    Incorrect: Я бинтоваю рану.
    Correct: Я бинтую рану.
    Explanation: The verb stem changes in conjugation; learners often forget to drop the 'ова' in present tense forms.

Cultural Notes:

In Russian culture, bandages and first aid are often associated with home remedies as much as professional medical care. The term 'повязка' might evoke images of traditional or makeshift dressings used in rural or historical contexts, reflecting a cultural emphasis on resourcefulness.

Related Concepts:

  • рана (wound)
  • перевязка (dressing/bandaging)
  • аптечка (first aid kit)