awkwardly
Russian Translation(s) & Details for 'awkwardly'
English Word: awkwardly
Key Russian Translations:
- неловко [ˈnʲeləvkə] - [Informal, General Use]
- неуклюже [nʲɪˈuklʲuʐə] - [Informal, Often Physical Awkwardness]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for both translations
Pronunciation (Russian):
неловко: [ˈnʲeləvkə]
Note on неловко: Stress falls on the first syllable. The 'e' is pronounced as a soft 'ye' sound due to palatalization.
неуклюже: [nʲɪˈuklʲuʐə]
Note on неуклюже: Stress on the second syllable. The 'ж' produces a soft 'zh' sound, which may be challenging for non-native speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. In a socially uncomfortable or embarrassing way
Translation(s) & Context:
- неловко - Used to describe social discomfort or embarrassment in speech or behavior.
Usage Examples:
-
Он неловко попытался извиниться за опоздание.
He awkwardly tried to apologize for being late.
-
Она неловко засмеялась, не зная, что сказать.
She laughed awkwardly, not knowing what to say.
-
Я чувствую себя неловко, когда говорю на публике.
I feel awkward when speaking in public.
2. In a physically clumsy or uncoordinated way
Translation(s) & Context:
- неуклюже - Refers to physical clumsiness or lack of grace in movement.
Usage Examples:
-
Он неуклюже споткнулся и уронил книгу.
He awkwardly tripped and dropped the book.
-
Ребёнок неуклюже пытался завязать шнурки.
The child awkwardly tried to tie his shoelaces.
Russian Forms/Inflections:
неловко: This is an adverb derived from the adjective "неловкий" (awkward). As an adverb, it does not inflect and remains unchanged regardless of context.
неуклюже: This is an adverb derived from the adjective "неуклюжий" (clumsy). Like "неловко", it does not inflect and remains constant in form.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for неловко (social awkwardness):
- смущённо
- застенчиво
Note: "смущённо" implies more embarrassment, while "застенчиво" suggests shyness.
Synonyms for неуклюже (physical awkwardness):
- топорно
- нескладно
Antonyms for both:
- уверенно (confidently)
- грациозно (gracefully)
Related Phrases:
- чувствовать себя неловко - To feel awkward or uncomfortable in a situation.
- неуклюже двигаться - To move awkwardly or clumsily.
- неловкое молчание - Awkward silence, often in social settings.
Usage Notes:
- "неловко" is the more versatile term and is used predominantly for social or emotional awkwardness. It can describe both a manner of action and a feeling.
- "неуклюже" is more specific to physical clumsiness and is less common in abstract or emotional contexts.
- When choosing between the two, consider the context: use "неловко" for social interactions and "неуклюже" for physical actions.
Common Errors:
Error 1: Using "неуклюже" to describe social awkwardness. For example, saying "Я неуклюже ответил на вопрос" (I awkwardly answered the question) sounds unnatural in Russian.
Correction: Use "неловко" instead: "Я неловко ответил на вопрос."
Explanation: "неуклюже" is tied to physical clumsiness, so it doesn't fit in conversational or social contexts.
Error 2: Overusing "неловко" as a direct translation without considering tone. For instance, "I awkwardly smiled" might not always translate to "неловко улыбнулся" if the context implies shyness rather than discomfort.
Correction: Consider alternatives like "смущённо улыбнулся" (smiled embarrassedly) if the nuance fits better.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressing or acknowledging awkwardness (especially social) is often done indirectly. Using "неловко" might come with a sense of personal discomfort or apology, reflecting a cultural tendency to avoid confrontation or overt embarrassment in social settings.
Related Concepts:
- смущение (embarrassment)
- застенчивость (shyness)
- неуклюжесть (clumsiness)