Verborus

EN RU Dictionary

уверять Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Assure'

English Word: assure

Key Russian Translations:

  • уверять [uˈvʲerʲatʲ] - [Formal, Informal, Verb]
  • заверить [zəˈvʲerʲitʲ] - [Formal, Often Official Context]
  • гарантировать [ɡərənˈtʲirəvətʲ] - [Formal, Strong Assurance]

Frequency: Medium

Difficulty: B1-B2 (Intermediate) for "уверять" and "заверить"; B2-C1 (Intermediate-Advanced) for "гарантировать"

Pronunciation (Russian):

уверять: [uˈvʲerʲatʲ]

Note on уверять: Stress on the second syllable; the "в" is pronounced softly due to palatalization.

заверить: [zəˈvʲerʲitʲ]

Note on заверить: Stress on the second syllable; often used in written or official contexts.

гарантировать: [ɡərənˈtʲirəvətʲ]

Note on гарантировать: Stress on the third syllable; a longer word with a formal tone.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To give confidence or promise (emotional or verbal assurance)
Translation(s) & Context:
  • уверять - Commonly used for personal or informal assurances (e.g., reassuring a friend).
Usage Examples:
  • Я уверяю тебя, всё будет хорошо.

    I assure you, everything will be fine.

  • Он уверял нас, что придёт вовремя.

    He assured us that he would arrive on time.

  • Не беспокойся, я тебя уверяю!

    Don't worry, I assure you!

2. To certify or confirm officially (formal assurance)
Translation(s) & Context:
  • заверить - Used in formal or legal contexts (e.g., certifying a document or statement).
Usage Examples:
  • Нотариус заверил подпись на документе.

    The notary assured (certified) the signature on the document.

  • Я могу заверить вас, что это подлинный сертификат.

    I can assure you that this is a genuine certificate.

3. To guarantee or ensure (strong commitment)
Translation(s) & Context:
  • гарантировать - Used to imply a strong promise or warranty, often in business or formal settings.
Usage Examples:
  • Компания гарантирует возврат денег в течение 30 дней.

    The company assures (guarantees) a refund within 30 days.

  • Мы гарантируем качество нашей продукции.

    We assure (guarantee) the quality of our products.

Russian Forms/Inflections:

уверять (imperfective verb): Regular conjugation in present, past, and future tenses.

Person Present Past (Masc./Fem./Neut.)
1st Sing. уверяю уверял / уверяла / уверяло
2nd Sing. уверяешь уверял / уверяла / уверяло
3rd Sing. уверяет уверял / уверяла / уверяло

заверить (perfective verb): Used for completed actions; often paired with "уверять" for ongoing assurance.

гарантировать (imperfective verb): Regular conjugation, similar structure to "уверять."

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for "уверять":

  • утверждать (to assert)
  • подтверждать (to confirm)

Note: "утверждать" is more about stating a fact, while "подтверждать" implies providing evidence.

Antonyms for "уверять":

  • сомневаться (to doubt)
  • отрицать (to deny)

Related Phrases:

  • уверять в искренности - to assure of sincerity (used to emphasize honesty in intentions).
  • заверить документ - to certify a document (formal or legal context).
  • гарантировать успех - to guarantee success (used in motivational or business contexts).

Usage Notes:

  • "уверять" is the most versatile and commonly used translation for "assure" in everyday speech. Use it when reassuring someone emotionally or casually.
  • "заверить" is more formal and often implies an official or legal confirmation. It is frequently used with documents or statements.
  • "гарантировать" carries a stronger sense of commitment and is often used in contexts where a promise or warranty is explicitly made.
  • Be mindful of the aspect (perfective/imperfective) when using these verbs, as it affects the meaning of completion or ongoing action.

Common Errors:

  • Error: Using "гарантировать" in personal, emotional contexts (e.g., "Я гарантирую, что люблю тебя" sounds unnatural and overly formal).
  • Correction: Use "уверяю" instead (e.g., "Я уверяю тебя, что люблю тебя" - I assure you that I love you).
  • Error: Confusing "заверить" with "уверять" in informal contexts (e.g., "Я заверил друга, что всё хорошо" sounds stiff).
  • Correction: Use "уверял" for informal reassurance (e.g., "Я уверял друга, что всё хорошо").

Cultural Notes:

In Russian culture, verbal assurances (using "уверять") are often seen as a way to build trust in personal relationships. However, overusing strong promises like "гарантировать" without follow-through can be perceived as insincere or overly confident, especially in professional settings.

Related Concepts:

  • доверие (trust)
  • обещание (promise)
  • подтверждение (confirmation)