Verborus

EN RU Dictionary

отдельно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'apart'

English Word: apart

Key Russian Translations:

  • отдельно [ɐtˈdʲelʲnə] - [Neutral, General Use]
  • врозь [vrɐsʲ] - [Informal, Often Emotional or Relational Context]
  • в стороне [v stɐˈronʲe] - [Neutral, Often Physical or Figurative Distance]

Frequency: Medium (commonly used in various contexts)

Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate, depending on context and translation)

Pronunciation (Russian):

отдельно: [ɐtˈdʲelʲnə]

Note on отдельно: Stress falls on the second syllable. The 'о' is pronounced as a reduced 'ɐ' due to Russian vowel reduction.

врозь: [vrɐsʲ]

Note on врозь: A short, sharp word with stress on the single syllable. The 'ь' softens the preceding consonant.

в стороне: [v stɐˈronʲe]

Note on в стороне: Stress is on the second syllable of 'стороне'. Pay attention to the soft 'н' sound due to 'е'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Physically Separated (Distance or Isolation)
Translation(s) & Context:
  • отдельно - Used for physical or conceptual separation, e.g., living or working apart.
  • в стороне - Often implies being set aside or at a distance, physically or metaphorically.
Usage Examples:
  • Мы живём отдельно уже два года.

    We have been living apart for two years.

  • Этот дом стоит в стороне от деревни.

    This house stands apart from the village.

  • Она всегда держится отдельно от других.

    She always keeps herself apart from others.

2. Emotionally or Relationally Separated
Translation(s) & Context:
  • врозь - Used for relationships or emotional separation, often with a sense of divergence.
Usage Examples:
  • После ссоры они разошлись врозь.

    After the argument, they went their separate ways.

  • Мы не можем жить врозь.

    We cannot live apart.

Russian Forms/Inflections:

отдельно: An adverb, does not inflect. It remains unchanged regardless of context or sentence structure.

врозь: An adverb, does not inflect. It is used as is in all contexts.

в стороне: A prepositional phrase. 'Стороне' is the prepositional case of 'сторона' (side). Below is the declension table for 'сторона':

Case Singular Plural
Nominative сторона стороны
Genitive стороны сторон
Dative стороне сторонам
Accusative сторону стороны
Instrumental стороной сторонами
Prepositional стороне сторонах

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for отдельно:

  • по отдельности (separately, individually)
  • изолированно (isolatedly)

Note: 'по отдельности' often implies individual separation, while 'изолированно' emphasizes isolation.

Antonyms for отдельно:

  • вместе (together)
  • совместно (jointly)

Related Phrases:

  • жить отдельно - to live apart (used for physical or relational separation)
  • держаться в стороне - to keep apart/to stay aside (often used for avoiding involvement)
  • разойтись врозь - to go separate ways (used after disagreements or parting)

Usage Notes:

  • 'отдельно' is the most neutral and versatile translation, suitable for most contexts where 'apart' refers to separation, whether physical or conceptual.
  • 'врозь' carries an emotional undertone and is often used in contexts of personal or relational separation.
  • 'в стороне' implies a deliberate or notable distance, often used metaphorically for being detached or uninvolved.
  • Choose the translation based on the tone and context of the sentence. For formal writing, 'отдельно' is usually the safest choice.

Common Errors:

Error 1: Using 'врозь' in formal or neutral contexts where emotional nuance is not intended.

Incorrect: Документы хранятся врозь. (Documents are stored apart.)

Correct: Документы хранятся отдельно. (Documents are stored apart.)

Explanation: 'врозь' is more suitable for personal or emotional contexts, not inanimate objects.

Error 2: Misusing 'в стороне' when physical separation is not implied.

Incorrect: Мы живём в стороне. (Intending to say 'We live apart.')

Correct: Мы живём отдельно. (We live apart.)

Explanation: 'в стороне' often implies being 'aside' or 'away from something specific,' not just general separation.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of 'apart' or separation (especially in personal relationships) can carry a strong emotional weight. The word 'врозь' is often used in literature or speech to express sadness or conflict in parting ways, reflecting the cultural value placed on close-knit relationships.

Related Concepts:

  • разлука (separation, parting)
  • расстояние (distance)
  • изоляция (isolation)